Notice de deux papyrus égyptiens en écriture démotique, et du règne de Ptolémée-Epiphane-EucharisteDondey-Dupré, 1823 - 32 pagina's |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 6
Pagina 7
... dieu Épiphane - Euchariste ; étant Pyrrha , fille de Philinus , athlophore de Bérénice - Évergète ; étant Aréia , fille de Diogène , canéphore d'Arsinoé - Phila- delphe ; étant Irène , fille de Ptolémée , prétresse d'Arsinoé ...
... dieu Épiphane - Euchariste ; étant Pyrrha , fille de Philinus , athlophore de Bérénice - Évergète ; étant Aréia , fille de Diogène , canéphore d'Arsinoé - Phila- delphe ; étant Irène , fille de Ptolémée , prétresse d'Arsinoé ...
Pagina 14
... dieu ou pour chaque temple principal ; mais nous ignorons encore si , au tems des Lagides , leurs fonctions étaient annuelles ou perpétuelles . 2 ° . Que le sacerdoce des athlophores de Bérénice- Évergète I était également annuel . 3o ...
... dieu ou pour chaque temple principal ; mais nous ignorons encore si , au tems des Lagides , leurs fonctions étaient annuelles ou perpétuelles . 2 ° . Que le sacerdoce des athlophores de Bérénice- Évergète I était également annuel . 3o ...
Pagina 19
... dieu- Sauveur , qui fut le surnom du premier Ptolémée . L'inscription de Rosette fournit même cinq exemples d'imitations analogues , lorsqu'elle qualifie Ptolémée- Épiphane de seigneur des périodes de trente années , comme Héphaïstos ...
... dieu- Sauveur , qui fut le surnom du premier Ptolémée . L'inscription de Rosette fournit même cinq exemples d'imitations analogues , lorsqu'elle qualifie Ptolémée- Épiphane de seigneur des périodes de trente années , comme Héphaïstos ...
Pagina 27
... dieu EUCHARISTE , Démétrius , etc. , passage analogue à ce- lui de Rosette , étant prétre d'Alexandre ...... , et du dieu Epiphane - Euchariste ' , Aétès , fils d'Aétès ; il en résulte que ce roi portait déjà dans son enfance , et ...
... dieu EUCHARISTE , Démétrius , etc. , passage analogue à ce- lui de Rosette , étant prétre d'Alexandre ...... , et du dieu Epiphane - Euchariste ' , Aétès , fils d'Aétès ; il en résulte que ce roi portait déjà dans son enfance , et ...
Pagina 28
... , et l'on a traduit : « Ils seront appelés ( ici la lacune ) , prêtres du dieu Épiphane , très - gracieux ; ils » ajouteront ce nom aux autres qu'ils empruntent des · » dieux au service desquels ils sont déjà consa ( 18 )
... , et l'on a traduit : « Ils seront appelés ( ici la lacune ) , prêtres du dieu Épiphane , très - gracieux ; ils » ajouteront ce nom aux autres qu'ils empruntent des · » dieux au service desquels ils sont déjà consa ( 18 )
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
actes publics Aëtès Ammon Annales des Lagides Aréia athlophore de Bérénice-Évergète Bérénice Boëck canéphore d'Arsinoé-Philadelphe chariste contrat de l'an contrat de Ptolémaïs contrat grec contrats égyptiens Démétria Démétrius dieux Adelphes dieux Évergètes dieux Philopatores dieux Soters dieux-frères Éclaircissemens ÉCRITURE DÉMOTIQUE Égypte ÉGYPTIENS EN ÉCRITURE enfans Épiphane Épiphane-Euchariste époques Euchariste fille de Diogène fille de Lysimaque fille de Philinus fille de Ptolémée grec de Ptolémaïs Hermès Hieroglyphes historiques inscription grecque Irène Isis l'an VIII l'Égypte des Lagides l'Histoire de l'Égypte l'in l'inscription de Rosette Letronne nice-Évergète Notice nouveaux contrats Osiris papyrus Pausanias Pharaons première Arsinoé prêtre d'Alexandre prêtresse d'Arsinoé prétresse d'Arsinoé-Philopator prince Ptolé Ptolémée et d'Arsinoé Ptolémée-Épiphane Ptolémée-Philadelphe publics de l'Égypte Pyrrha règne d'Épiphane règne de Philadelphe reine Arsinoé sacerdoce seconde Arsinoé seconde femme sinoé successeurs surnom d'Eupator surnom de Philadelphe surnom royal tems des Lagides tion de Rosette trats veneur VIII du règne Αρσινόης ΑΡΣΙΝΟΗΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΥ ἱερέιας καὶ
Populaire passages
Pagina 13 - Recherches pour servir à l'Histoire de l'Egypte pendant la Domination des Grecs et des Romains, tirées des Inscriptions Grecques et Latines, relatives à la Chronologie, à l'Etat des Arts, aux usages civils et religieux de ce pays.
Pagina 12 - ... inscriptions grecques, avaient déjà établi des principes dont mon alphabet a complètement démontré la certitude, en me conduisant, par cette voie si différente , à des résultats tout-à-fait semblables. Le monde savant connaît déjà les premiers fruits des recherches de cette habile critique sur les inscriptions grecques et latines de l'Egypte , appliquées à l'histoire civile et religieuse de cette contrée (i) ; il a dédié cet ouvrage aux personnes qu'il juge avoir le plus contribué...
Pagina 7 - C'est à la gloire du roi Ptolémée Evergète I" que ce monument était consacré. Voici la traduction de ce qui a été conservé de son texte : « Le grand roi Ptolémée, fils du roi Ptolémée et de la reine Arsinoé, dieux Adelphes , petit-fils du roi Ptolémée et de la reine...
Pagina 30 - Euchariste, il est tout naturel de penser que les deux articles précités du décret de Rosette, sont très -expressément relatifs au nouveau surnom d'Épiphane donné à Vtolémée-Euchariste; que ce second surnom d'Épiphane lui a été conféré à l'époque de son intronisation à...
Pagina 14 - Sla ispeiç , quoique appartenant à des familles en quelque sorte privilégiées pour le sacerdoce; ce qui n'empêchait pas que le chef suprême de l'ordre sacerdotal...
Pagina 26 - Nous ne prétendons pas donner à ce rapprochement historique plus d'importance qu'il ne saurait en avoir ; mais il n'est peut-être pas sans quelque intérêt de développer dans tous leurs détails , quand cela se rencontre , les faits relatifs à l'état des personnes dans...
Pagina 4 - Lagides ; mais les deux papyrus qui sont le sujet de cette notice, et qui font partie d'une seconde collection d'antiquités égyptiennes récemment envoyée à M.
Pagina 30 - ... précités du décret de Rosette, sont très -expressément relatifs au nouveau surnom d'Épiphane donné à Vtolémée-Euchariste; que ce second surnom d'Épiphane lui a été conféré à l'époque de son intronisation à Memphis, la veille même de la date de ce décret, et par les...
Pagina 23 - Quelques-uns offrent une orthographe irrégulière, et sont même peu reconnaissafoles ; mais on iic doit pas oublier i°. qu'ils sont écrits par les Égyptiens qui ne parlaient pas grec ; 2°. et que I \ibsence cfei voyelles clans ces noms sur les Papyrus, y jetl* quelques incertitudes.