Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

A flock of a hundred was fold at a much dearer rate, for 3221. 18s. Ando of our mb. ney.

M. Aufidius Lurco; according to Varro, used to make every year of his peao cocks 4841.75. 6d.

21. Unde datum fentis Lupuis bic Tiberinus, an alta

Captus hiet? pontesae inter jactatus, an amnis
Oftia fub Tusci? laudas insane trilibrem
Mullum; in fingula quem minuas pulmenta necelé

a
elt

Of carps and mullets why prefer the great,
Tho' cut in picces ere my Lord can eat ;
Yet for small turbots such eftcem profess?
Because God made these large, the other less t,

Very inferior to the original; and principally so, because that pleasant ftroke is omitted, of the cater's knowing in what part of the river the Lupus £ was taken,

• Ver. 31.

[ocr errors]

+ Ver. 21. Pliny, in his Natural History, b. ix. C. 34. mentions an extraordinary circumstance that gave value to their"fil. Tot piscium faporibas, quibus pretia capientium periculo fant. The filh were esteemed, and supposed to bave a higher flavour, in proportion to the dangers that had been ondergonc in the catching them. We are not yet arrived to the height to which Roman luxury was carried, however we may Aatter ourselves on our improvements in eating.

and

2

and whether or no-betwixt the two bridges, which was decmed an effential circumstance. The reader will be well entertained on this fabject, if he will look into the seventeenth chapter of the third book of Macrobias, particularly into a curious speech of C. Tifiue* there recited. But Horace seems to have had in his eye a passage of Lucilius, quoted by Macrobius : Sed & Lucilius acer & violentus poeta, uftendit fcire se hunc piscem egregii faporis, qui inter duos pontes captus esset. Lucilii versus hi funt ;

[ocr errors]

Fingere præterea afferri quod quisque volebat ;
Illum sumina ducebant atque Altilium Lanx,
Hunc pontes Tiberinos duo inter captus catillo.

[ocr errors]

With respect to the mullus (which is Supposed to be what the French and we call furmoullet) Juvenal + speaks of one

bought

• Cujus verba ideo póno, quia non folum de lupo inter duos pontes capto erupt teftimonio, fed etiam mores, quibus plerique func vivebant, facile publicabunt. Describens enim homines prodigos in forum ad judicandum ebrios commeantes: quæque soleant inter fe fermocinari, fic ait ; « Lacunt alca, .&c." p. 335. Parifis, 1985,

+ Arbusbnot of Ancient Coins, p. 130. The expences of Vitellius's table for one year amounted to 7,265,625

pounds

[ocr errors]

bought for 481. 85. od. According to

gd Macrobius, there was paid for another 561. 105. id. For a third, according to Pliny, 641. 115. 8d. Our age is to yot

as unacquainted with the niceness of the agu cients in weighing their fishes at tadiki, and beholding them expire. The death of a mullus, with the variety and change of colours in it's last moments, was reckoned one of the most entertaining spectacles in the world, by the men of taste at Romc.

21. Presentes Auftri, coquite horum obfonia

pounds fterling. In Macrobius, lib. i. c. 9. is a bill of fare, and an account of the company who fupped with Lentulus, when he was made prieft of Mars. And io Setting torius, (Life of Vitellius, cap. 13.) is the defcriprion of.a coftly supper which his brother gave him, in which there were two thousand of the choiceft birds; one dith, for its amplitade and capacity, was called Minerva's backlar, which confifted chicfly of the livers of Scari, the brains of pheasants and peacocks, the tongues of phænicopterz, md lampreys bellies, brought from the most diftant coafts is Triremes. Claudias Æsopus, the tragedian, had one difh that cost him 600 feftertia, (4,8431. 10.) in which, to enhance the price of it, he bad pat singing-birds. VesTRIS, the modern Batbyllus, is not yet rich enough to give such a dil to his admirers. I know not what Efopus's falary was for ading; Roscius had thirty-two pounds five Billings a day.

Wer. 41.

Oь Е

[ocr errors]

Ob! blalt it fouth winds! till a stench exhale,
Rank as the ripeness of a rabbit's tail..

[ocr errors]

A VERY filthy and offensive image, for the happy and decent word coquite; it must be owned our author, as well as Swift, was but too fond of such disgustful images.

[ocr errors]

32. Tutus erat Rhombus, tutoque Ciconia nido,

Donec vos autor docuit Prætorius -t.

The Robin-red-breaft till of late had reft,
And children facred held a Martin's nett.
Till Beccafico's Cold so dev'lida dear,
To one that was, or would have been, a peer .

He has happily substituted for the fork two sorts of birds that among us are held as it were sacred. Asellus Sempronius Rufus was the person who first taught the Romans to eat forks, for which he was said to have lost the prætorship. On which subject the following verses were written, and have been preserved by the old commentator Porpbyrio.

• Ver. 27.

+ Ver. 49.

I Ver. 37 Sec the Horace of Badius Afcenfuse printed ac Pacis in folio, 1519, f. 213. VOL. II. х

Cicon

Ciconiarum Rufus ifte Conditor,
Hic eft duobus elegantior Plancis ;
Suffragiorum puncta non tulit septem:
Ciconiarum populus ultus eft mortem.

23. Porrc&tum magno magnum spectare catino

Vellem, ait, Harpyiis Gula digna rapacibus.i.

Oldfield, with more than Harpy throat endu'd,
Cries, send me, Gods! a whole hog barbecu'd + !

[ocr errors]

He has happily introduced this large unwieldy instance of gluttony, lupposed to be peculiar to the West Indies. But Atbenæus I speaks of a cook that could dress a whole hog with various puddings in his belly. ! unfortunately know not with what wine it was basted, The low movement of the lines in the original, loaded with spondees, aptly represent the weight and vastness of the dish. Gula is used personally: as it is also by Juvenal, Sat. xiv. v, 10.

[ocr errors][merged small]

• Ver. 40.

+ Ver. 35 1 An author that deserves to be more read and regarded, as abounding with entertaining anecdotes, and various accounts of the manners and ways of living of the ancients, and in quotations of elegant fragments of writers now loft. The same may be said of Stobeus, a work full of curious extracts upon important and pleasing subjects.

24. Si

« VorigeDoorgaan »