Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde, Volumes 14-15Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde, 1999 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-3 van 11
Pagina 37
... Maleistalige bewerkingen volgen de overeenkomstige passages in Ritters originele versies prak- tisch op de voet en zijn zelfs vaak bijna woordelijke vertalingen . Dit geldt met name voor de dialogen . Sara Specx is de meest bewerkte ...
... Maleistalige bewerkingen volgen de overeenkomstige passages in Ritters originele versies prak- tisch op de voet en zijn zelfs vaak bijna woordelijke vertalingen . Dit geldt met name voor de dialogen . Sara Specx is de meest bewerkte ...
Pagina 41
... Maleistalige versies en haar bewerkers Dat we in de Maleistalige bewerkingen niets van Ritters eerder ter sprake gekomen raciale karakteriseringen terugvinden , zal misschien op het eerste gezicht geen verbazing wekken omdat de verhalen ...
... Maleistalige versies en haar bewerkers Dat we in de Maleistalige bewerkingen niets van Ritters eerder ter sprake gekomen raciale karakteriseringen terugvinden , zal misschien op het eerste gezicht geen verbazing wekken omdat de verhalen ...
Pagina 49
... Maleistalige verhalen alleen de namen van de bewerkers prijken en Ritters naam nergens genoemd wordt dienen we voorzichtig te zijn met dit te kenmerken als plagiaat ; een term die in de context van het Maleis- talige gedrukte woord in ...
... Maleistalige verhalen alleen de namen van de bewerkers prijken en Ritters naam nergens genoemd wordt dienen we voorzichtig te zijn met dit te kenmerken als plagiaat ; een term die in de context van het Maleis- talige gedrukte woord in ...
Overige edities - Alles bekijken
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 12-13 Fragmentweergave - 1997 |
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 10-11 Fragmentweergave - 1995 |
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 16-17 Fragmentweergave - 2001 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Alberts Alfoeren Ambon Amsterdam artikel auteur Bali Batavia beeld Berg Bert Paasman bibi bijvoorbeeld biografie blijkt boek eeuw elkaar Europese Fabricius G.A. van Oorschot gedichten Gerard Termorshuizen geschreven goed goena-goena Haag Haasse Hella Hella Haasse Himpies historische Hitu Holland Holle humor Humorist Indië Indisch-Nederlandse literatuur Indische Letteren Indische letterkunde Indische literatuur Indo Indonesië Indonesische inheemse ISBN Japanse Java Javaanse jeugd Jill juwelen haarkam Kapahaha KITLV Kleyntjes Koetatjané koloniale kolonie krant Leiden leven lezer Liesbeth Dolk literaire maken Maleis Maleistalige Maria Dermoût mensen moeder Molukken Nederlands-Indië Nederlandse nummer Oeroeg omdat onze Oost-Indische Spiegel Perron Peter van Zonneveld poëzie Praamstra Pramoedya Ananta Toer Querido Quirien Reggie Baay Ritter Rob Nieuwenhuys roman samenleving schrijfster schrijft schrijven schrijver Spies Springer Stolk stuk teksten Tienduizend Dingen tijdschrift Tjalie Robinson toneelstukken vader verhaal VerHuell verteller vooral vrouw Walraven Walter Spies wereld werk Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde Willem Willem Walraven Wilsen Woude zelfs zo'n zoals Zoutwaterliefde