Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

built both this palace and the citadel of Celænæ, when he was returning from Greece after his discomfiture in battle.

Cyrus remained here thirty days; during which time Clearchus, the Lacedæmonian exile, joined him with a thousand heavy-armed men, eight hundred Thracian peltasts, and two hundred Cretan archers. At the same time Sosis1 of Syracuse arrived with three hundred heavy-armed men, and Sophænetus, an Arcadian, with a thousand. Here Cyrus held

a review of the Greeks in the park, and took their number; and they were in all eleven thousand heavy-armed troops, and about two thousand peltasts.2 10. Hence he proceeded two days' march, a distance of ten parasangs, to Peltæ, a wellpeopled city, where he halted three days, during which Xenias the Arcadian celebrated the sacred rites of Lycæan Jove,3 and held public games on the occasion; in which the prizes were golden strigiles.4 Cyrus was present at the games as a spectator. Thence he proceeded, two days' march, twelve parasangs, to Ceramon Agora, a populous city, the last on the side of Mysia.

11. Hence he proceeded, in three days' march, the distance of thirty parasangs, to the Plain of Caystrus, a populous city. Here he halted five days; and at this time more than three months' pay was due to the troops, which they frequently went to his tent to demand. Cyrus put them off, giving them

1 This is the reading of the name adopted by Dindorf and Kühner; most other editors have Socrates, which occurs in four manuscripts; two have Sosias, and one Sostes.

The word is here used, as Spelman observes, in a more general sense than ordinary, to signify all that were not heavy-armed.

3 Tà Aúkaia.] The festival of Lycæan Jove is mentioned by Pausanias, viii. 2. 1, and the gymnastic contests held in it by Pindar, Ol. ix. 145; xiii. 153; Nem. x. 89. Schneider.-Mount Lyceum was sacred to both Jupiter and Pan. Kühner.

Erleyyides.] Generally supposed to be the same as the Latin strigilis, a flesh-scraper; an instrument used in the bath for cleansing the skin. To this interpretation the preference seems to be given by Kühner and Bornemann, to whom I adhere. Schneider, whom Krüger follows, would have it a head-band or fillet, such as was worn by women, and by persons that went to consult oracles. Poppo observes that the latter sort of prizes would be less acceptable to soldiers than the former. There were, however, women in the Grecian camp, as will afterwards be seen, to whom the soldiers that gained the prizes might have presented them. The sense of the word must therefore be left doubtful. The sense of strigilia is supported by Suidas; see Sturz's Lex. s. v.

12.

hopes, but was evidently distressed; for it was no part of his character not to pay when he had the means. But while he was there, Epyaxa, the wife of Syennesis king of the Cilicians, paid him a visit, and was said to have presented him with a large sum of money. He in consequence gave the troops pay for four months. The Cilician queen had with her a body-guard of Cilicians and Aspendians; and it was reported that Cyrus had connexion with her.

13. Hence he proceeded two days' march, ten parasangs, to Thymbrium, a populous city. Here, by the road-side, was a fountain, called the fountain of Midas, king of Phrygia; at which Midas is said to have captured the Satyr,1 by mixing wine with the water.

14. Hence he proceeded, two days' march, ten parasangs, to Tyriæum, a well-peopled city, where he stayed three days. The Cilician queen is said to have requested Cyrus to show her his army. With the desire therefore of exhibiting it to her, he reviewed his troops, as well Greek as Barbarian, in the plain. 15. He ordered the Greeks to be marshalled, and to take their places, as they were accustomed to do for battle, each captain arranging his own men. They were accordingly drawn up four deep; Menon and his troops took the right wing; Clearchus and his men the left; and the other captains occupied the centre. 16. First of all, then, Cyrus reviewed the Barbarians, who marched past him, drawn up in troops and companies; 2 and afterwards the Greeks, riding by them in his chariot, with the Cilician queen in her car.3 They had all brazen helmets, scarlet tunics, greaves, and polished shields. 17. When he had ridden past them all, he stopped his chariot in front of their phalanx, and sent Pigres the interpreter to the Greek officers, with orders for them to present arms, and to advance with their whole phalanx. The officers communicated these orders to

1 Tòv Záruρov.] Silenus. See Servius ad Virg. Ecl. vi. 13. 2 Κατὰ ἴλας καὶ κατὰ τάξεις.] Ίλη signifies properly a troop of horse, consisting of 64 men; and rážis, a company of foot, which Xenophon, in the Cyropædia, makes to consist of 100 men.

3 'Ep' appaμáns.] The harmamaxa was a Persian carriage, probably covered, for women and children. See Q. Curt. iii. 3, 23; Wesseling ad Herod. vii. 41.

66

• Προβάλεσθαι τὰ ὅπλα.] “ Το hold out the shield and the spear, the one to defend the person, and the other to repel or attack an adversary." Kühner.

their soldiers; and, when the trumpeter gave the signal, they presented arms and advanced. Then, as they proceeded with a quicker pace and loud shouts, the soldiers of their own accord took to running, bearing down upon the tents of the Persians. 18. Upon this, there arose great terror among the rest of the Barbarians; the Cilician queen fled from her car; and he people in the market deserted their goods and took to their heels; while the Greeks marched up to the tents with laughter. The Cilician queen, on beholding the splendour and discipline of the army, was struck with admiration; and Cyrus was delighted when he saw the terror with which the Greeks inspired the Barbarians.

19. Hence he advanced, three days' march, a distance of wenty parasangs, to Iconium, the last town of Phrygia; where he halted three days. He then went forward through Lycaonia, five days' march, a distance of thirty parasangs; and this country, as being that of an enemy, he permitted the Greeks to ravage.

20. From hence Cyrus despatched the Cilician queen, by the shortest road, into Cilicia; and sent with her the troops which Menon had, and Menon himself. Cyrus, with the rest of the army, proceeded through Cappadocia, four days' march, a distance of twenty-five parasangs, to Dana, a populous, large, and wealthy city. Here he stayed three days; in the course of which he put to death a Persian, named Megaphernes, a wearer of the royal purple,1 and a certain other person in power, one of the provincial governors having accused them of conspiring against him.

21. They then made an attempt to enter Cilicia; but the sole entrance was a road broad enough only for a single carriage, very steep, and impracticable for an army to pass, if any one opposed them. Syennesis, besides, was said to be stationed on the heights, guarding the defile; on which account Cyrus halted for a day in the plain. The next day, a

[ocr errors]

an

Toivikiorηy Baoiλov.] Æmilius Portus, on the authority of Zonaras, Lex. p. 1818, interprets this "dyer of the king's purple ; interpretation repugnant to what follows. Morus makes it purpuratus; Larcher, vexillarius, because in Diod. Sic. xiv. 26 a standard is called povikiç: Brodæus gives 'unus è regiis familiaribus, puniceâ veste indutus, non purpurea.' Without doubt he was one of the highest Persian nobles, as he is joined with the ὕπαρχοι δυνάσται. Kühner,

2

messenger came to inform him that Syennesis had quitted the heights, on receiving information that Menon's army was already in Cilicia within the mountains, and hearing that Tamos had a number of galleys, belonging to the Lacedæmonians and Cyrus himself, sailing round from Ionia to Cilicia. 22. Cyrus accordingly ascended the mountains without any opposition, and saw the tents in which the Cilicians kept guard. Hence he descended into a large and beautiful plain, well watered, and abounding with all kinds of trees, as well as vines. It also produced great quantities of sesamum, panic, millet, wheat, and barley. A chain of hills, strong and high, encompasses it on all sides from sea to sea. 23. Descending through this plain, he proceeded, in four days' march, a distance of twenty-five parasangs, to Tarsus, a large and opulent city of Cilicia. Here was the palace of Syennesis, the king of the Cilicians; and through the midst of the city runs a river, called the Cydnus, the breadth of which is two plethra. 24. This city the inhabitants, with Syennesis, had deserted for a strong-hold upon the mountains, except those who kept shops.3 Those also remained behind, who lived near the sea at Soli and at Issi.

25. Epyaxa, the wife of Syennesis, had arrived at Tarsus five days before Cyrus. But in passing over the mountains which skirt the plain, two companies of Menon's troops had perished; some said that they had been cut to pieces by the Cilicians,

1 Eldε.] This seems to be the reading of all the manuscripts, and is retained by Poppo, Bornemann, Ďindorf, and Kühner. But Schneider and Weiske read eie, "took possession of," on the suggestion of Muretus, Var. Lect. xv. 10, who thought it superfluous for Xenophon to say that Cyrus merely saw the tents. Lion, however, not unreasonably supposes this verb to be intended to mark the distance at which Cyrus passed from the tents, that is, that he passed within sight of them, the Cilicians having retired only a short space to the rear.

2 Σήσαμον καὶ μελίνην καὶ κέγχρον.] Sesamum is a leguminous plant, well known in the East; the seeds of it resemble hemp-seed, and are boiled and eaten like rice. Meλívn, panicum, is a plant resembling millet. Kéyxpos, milium, millet, is far the best known of the three to Europeans. Panic bears its grain in ears; millet, in bunches.

3 Καπηλεῖα.] Καπηλεῖον is often used in the sense of a tavern; sometimes in a more general sense, as any kind of shop. We may suppose that all those remained behind who had anything to sell, with the hope of getting profit.

while committing some depredations; others, that being left behind, and unable to find the rest of the army or their road, they had been destroyed while wandering about. They amounted to a hundred heavy-armed men. 26. When the rest of Menon's troops came up, full of resentment at the fate of their comrades, they plundered both the city of Tarsus and the palace in it. Cyrus, on entering the city, sent for Syennesis to come to him; but Syennesis answered, that he had never yet put himself in the power of one stronger than himself; nor would he then consent to go to Cyrus, until his wife prevailed upon him, and he received solemn assurances of safety. 27. Afterwards, when they had met, Syennesis gave Cyrus a large sum of money for the support of his army, and Cyrus in return presented him with such gifts as are held in estimation by a king, a horse with a golden bit, a golden chain and bracelets, and a golden scimitar and Persian robe. He also engaged that his country should no more be plundered, and that he should receive back the captured slaves, if they anywhere met with them.

CHAPTER III.

Cyrus is forced to stay twenty days at Tarsus by a mutiny of the Greek soldiers, who, suspecting that they were led against the king, refuse to go farther, and offer violence to Clearchus, who endeavours to force them to proceed. But being told by Cyrus that the expedition is directed against Abrocomas, and promised an increase of pay, they agree to continue their march.

1. HERE Cyrus and the army remained twenty days; for the soldiers refused to proceed farther, as they now began to suspect that they were marching against the king, and said that they had not been hired for this purpose. Clearchus, first of all, endeavoured to compel his soldiers to proceed; but, as soon as he began to advance, they pelted him and his baggage-cattle with stones. 2. Clearchus, indeed, on this occasion, had a narrow escape of being stoned to death. length, when he saw that he should not be able to proceed by force, he called a meeting of his soldiers; and at first, standing before them, he continued for some time to shed tears, while they, looking on, were struck with wonder, and remained silent. He then addressed them to this effect:

At

« VorigeDoorgaan »