Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[blocks in formation]

Такъ какъ сегодня прекрасная погода, то я буду ожидать Васъ послѣ обѣда: МЫ сдѣлаемъ сперва прогулку въ Паркъ, а потомъ поидемъ пить чай въ сады кенсингтонскіе, гдѣ мы можемъ провести пріятно время до вечера. Не забудьте же придти какъ скоро вы отобѣдаете.

Ponieważ dziś jest piękna pogoda,oczekuję Cię po obiedzie: zrobimy spacer w parku, a potem pójdziemy na herbate do ogrodu w Kensington, gdzie zabawimy aż do wieczora. Nieomieszkaj przybyć jak tylko zjesz obiad.

roa Fröken, Er syster, ty den är underhâllande och lärorik för vettgirig ungdom.

Herr G. till Herr M.

Som det är ett förträffligt väder idag, så väntar jag Er i eftermiddag; vi skola spatsera i parken, och sedan begifva oss till Kensingtons trädgårdar, der vi stanna och dricka thé. Glöm ej att infinna Er, sasnart Ni ätit middag.

[blocks in formation]

teur vous fera part des raisons qui m'obligent de différer le plaisir de vous voir. Je suis persuadé que vous les approuverez, et me croirez avec un profond respect,

etc.

Monsieur,

On représente ce soir une nouvelle tragédie, et je me propose d'y aller de bonne heure pour trouver une bonne place, n'aimant point à être gêné. On dit que M. Kean joue le principal rôle. Jugez quelle foule il y aura. Si vous avez le temps de venir avec moi, vous me ferez grand plaisir.

Monsieur,

Ne vous étonnez pas de mon absence au ren

er will explain to you the reasons which compel me to postpone the pleasure of seeing you. I am persuaded you will approve of them, and believe me to be with profound respect, etc.

Sir,

A new play is to be performed this evening and I purpose going early to get a good seat, for I do not like to be incommoded. They say Mr. Kean is to play the principal part. Imagine what a crowd there will be. If you have time to go with me, you will afford me a great deal of pleasure.

Sir,

Do not be surprised that I did not keep our

genommen. Der Uebers bringer dieses wird Ihnen meinerseits einen genauen Bericht erstatten, welche Ursachen mich zurückhalten. Ich bin überzeugt, baß Sie dieselben gelten laffen, und meiner Hochachtung sich versichert halten werden u. s. w.

Mein Herr,

Da man diesen Abend ein neues Trauerspiel aufführt, so nehme ich mir vor, früh dahin zu gehen, damit ich einen bequemen Plaz finde, denn ich bin nicht gern belästigt. Man fagt, daß Hr. Kean die Hauptrolle spielt. Stellen Sie sich vor, welche Menge Menschen da sein werben. Wenn Sie Zeit ha ben mitzugehen, so werden Sie mir ein großes Vers gnügen machen.

Mein Herr,

Wundern Sie sich nicht baß ich mich zu der vers

на цѣлый вечеръ. Податель этого письма сообщитъ вамъ причины, заставлающія меня отс рочить удовольствіе видѣться съ вами. Я убѣждень что вы ихъ одобрите и мнѣ повѣрите въ глубокимъ уваженіи &.

Милостивый Государь!

Сегодня вечеромъ даютъ въ театрѣ новую трагедію, и я имѣю намѣреніе итти туда рано, чтобы достать хорошее мѣсто, потому что не люблю сидѣть въ тѣснотѣ. Говорятъ, будто Г. Кинъ играетъ главную роль! Представьте какое тамъ будетъ стеченіе народа! Если время

позволяетъ вамъ итти со мной то вы сдѣлаете мнѣ большое удовольствіе.

Милостивый Государь

Не удивляйтесь тому,

что

218

Oddawca objašni Ci роwody, które mię znaglają do odroczenia przyjemności widzenia Cię. Jestem przekonany, że je uznasz za słuszne i bgdziesz pewnym głębokiego uszanowania, &c.

Mości Panie!

Dziś wieczór dają nową tragedyą, zamierzam więc iść do teatru dość wcześnie, abym dostal dobre miejsce, gdyż nie lubię niewygody. Mówią, że Kean gra główną rolę. Wystaw sobię, jaki bedzie natłok. Jeżeli masz czas pójść zemną, bisz mi wielką przyjemność.

(Mości!) Panie!

zro

Nie dziw się, żem nie

häraf skall noggrant underrätta Er om de skäl, som afhålla mig att komma. Jag hoppas, att Ni gillar dessa också, och att Ni är öfvertygad om min högaktning o. s. v.

Min Herre!

Som man i afton uppförer en tragedi, så har jag företagit mig att gå dit i god tid, for att fa en beqväm plats, ty jag tycker icke om att trängas. Man säger, att Kean skall utföra hufvudrollen. Föreställ Er, hvilken mängd menniskor lärer vara der. Om Ni har tid att gå med mig, så gör Ni mig ett stort nöje.

Min Herre!

Ni bör icke undra, att

я не пришелъ на przybyl na twoje wezwa- jag med anledning af

218

218

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Je suis charmée d'apprendre que vous êtes de retour de la campagne; j'aurai le plaisir de vous voir souvent. Venez aujourd'hui si vous le pouvez; nous ferons une partie. Ma soeur et mon frère se joignent à moi pour cette invitation. Adieu.

Madam,

[blocks in formation]

Mein Fräulein.

Es freut mich zu ver nehmen, daß Sie vom Lande zurückgekommen; ich werde also das Ver gnügen haben, Sie oft zu sehen. Kommen Sie heute, wenn Sie können, wir wollen uns mit Karten spiel unterhalten. Mein Schwester und mein Bru der laden Sie mit mit ein. Leben Sie wohl.

210

[blocks in formation]

Я услышала съ величайшемъ удовольствіемъ, что вы возвратились изъ деревни; теперь я могу надѣяться что буду часто имѣть счастіе видѣть васъ. Придите, ежели можете, сегодня къ намъ, мы будемъ играть въ карты. Сестра и братъ мой приглашаютъ Вась также со мною. Прощайте!

Mościa Panno.

Ciesze sie, dowiedziawszy się, żeś powróciła ze wsi; będę miała przyjemnošč widywania Cig często. Przyjdź dziś do mnie jeśli możesz; zabawimy się graiąc w karty. Моja siostra i mój brat proszą Cię razem zemną. Adieu.

Min Fröken!

Det fagnar mig att höra, det Ni återkommit från landet; jag får således nöjet att se Er ofta. Kom till oss idag, om ni kan, vi skola roa OSS med kortspel. Afven min syster och min bror be Er vara välkommen. Farväl.

« VorigeDoorgaan »