Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

The grappling vigour and rough frown of war
Is cold in amity and painted peace,

And our oppression hath made up this league.
Arm, arm, you heavens, against these perjured kings!
A widow cries; be husband to me, heavens !
Let not the hours of this ungodly day

Wear out the day in peace; but, ere sunset,
Set armèd discord 'twixt these perjured kings!
Hear me, O, hear me !

[blocks in formation]

War! war! no peace! peace is to me a war.
O Lymoges! O Austria! thou dost shame

*

That bloody spoil: thou slave, thou wretch, thou coward! Thou little valiant, great in villany!

Thou ever strong upon the stronger side!

Thou Fortune's champion, that dost never fight

But when her humorous ladyship is by

To teach thee safety! thou art perjured too,
And soothest up greatness! What a fool art thou,
A ramping fool; to brag and stamp and swear,
Upon my party! Thou cold-blooded slave,
Hast thou not spoke like thunder on my side;
Been sworn my soldier, bidding me depend
Upon thy stars, thy fortune, and thy strength;
And dost thou now fall over to my foes?
Thou wear a lion's hide! doff it for shame,
And hang a calf's skin on those recreant limbs.
W. SHAKESPEARE.

159.

CONSTANCE-KING PHILIP-PANDULPH.

Constance. Lo, now! now see the issue of your peace!
King Philip. Patience, good lady! comfort, gentle
Constance !

Constance. No, I defy all counsel, all redress,
But that which ends all counsel, true redress,
Death, death. O amiable, lovely death!
Thou odoriferous stench! sound rottenness!

Arise forth from the couch of lasting night,
Thou hate and terror to prosperity,
And I will kiss thy detestable bones;
And put my eyeballs in thy vaulty brows;
And ring these fingers with thy household worms;
And stop this gap of breath with fulsome dust,
And be a carrion monster like thyself.

Come, grin on me; and I will think thou smilest,
And buss thee as thy wife! Misery's love,
O, come to me!

King Philip. O fair affliction, peace.

Constance. No, no, I will not, having breath to cry.
O, that my tongue were in the thunder's mouth!
Then with a passion would I shake the world;
And rouse from sleep that fell anatomy,

Which cannot hear a feeble lady's voice,
Which scorns a modern1 invocation.

Pandulph. Lady, you utter madness, and not sorrow.
Constance. Thou art not holy to belie me so;

I am not mad: this hair I tear is mine;
My name is Constance; I was Geffrey's wife;
Young Arthur is my son, and he is lost :
I am not mad ;-I would to Heaven I were !
For then, 'tis like I should forget myself:
O, if I could, what grief should I forget!-
Preach some philosophy to make me mad,
And thou shalt be canonized, cardinal;
For, being not mad, but sensible of grief,
My reasonable part produces reason
How I may be delivered of these woes,
And teaches me to kill or hang myself.
If I were mad, I should forget my son,
Or madly think a babe of clouts were he.
I am not mad; too well, too well I feel
The different plague of each calamity.

King Philip. Bind up those tresses. O, what love I

note

In the fair multitude of those her hairs!

Where but by chance a silver drop hath fallen,
Even to that drop ten thousand wiry friends

Do glue themselves in sociable grief;

* Common.

Like true, inseparable, faithful loves,

Sticking together in calamity.

Constance. To England, if you will.

King Philip.

Bind up your hairs.

Constance. Yes, that I will; and wherefore will I do it? I tore them from their bonds; and cried aloud,

"O that these hands could so redeem my son,
As they have given these hairs their liberty!"
But now I envy at their liberty,

And will again commit them to their bonds,
Because my poor child is a prisoner.

And, father cardinal, I have heard you say,
That we shall see and know our friends in heaven:
If that be true, I shall see my boy again;

For, since the birth of Cain, the first male child,
To him that did but yesterday suspire,

There was not such a gracious creature born.
But now will canker sorrow eat my bud,
And chase the native beauty from his cheek;
And he will look as hollow as a ghost,
As dim and meagre as an ague's fit;
And so he'll die; and, rising so again,
When I shall meet him in the court of heaven
I shall not know him: therefore never, never
Must I behold my pretty Arthur more.

*

*

*

*

*

Grief fills the room up of my absent child,
Lies in his bed, walks up and down with me;
Puts on his pretty looks, repeats his words,
Remembers me of all his gracious parts,
Stuffs out his vacant garments with his form :
Then have I reason to be fond of grief.
Fare you well: had you such a loss as I,
I could give better comfort than you do.

head-dress.

I will not keep this form upon my head, [Tearing off her
When there is such disorder in my wit.
O Lord! my boy, my Arthur, my fair son!
My life, my joy, my food, my all the world!
My widow-comfort, and my sorrow's cure!

W. SHAKESPEARE.

160.

King John has ordered Hubert to burn out the eyes of his nephew, Arthur.

Enter HUBERT and ATTENDANTS.

Hubert. Heat me these irons hot; and, look thou stand Within the arras: when I strike my foot

Upon the bosom of the ground, rush forth,

And bind the boy, which you shall find with me,
Fast to the chair: be heedful: hence, and watch.

First Attendant. I hope your warrant will bear out the deed.

Hubert. Uncleanly scruples! fear not you: look to 't. [Exeunt ATTENDANTS. Young lad, come forth; I have to say with you.

Enter ARTHUR.

Arthur. Good morrow, Hubert.

Hubert.

Good morrow, little prince.
Arthur. As little prince, having so great a title
To be more prince, as may be.-You are sad.
Hubert. Indeed, I have been merrier.

Arthur:
Mercy on me!
Methinks, no body should be sad but I:
Yet, I remember, when I was in France,
Young gentlemen would be as sad as night,
Only for wantonness. By my christendom,
So I were out of prison, and kept sheep,
I would be as merry as the day is long;
And so I would be here, but that I doubt
My uncle practises more harm to me:
He is afraid of me, and I of him:

Is it my fault that I was Geffrey's son?

No, indeed, is 't not; and I would to heaven

I were your son, so you would love me, Hubert.

Hubert. (Aside.) If I talk to him, with his innocent prate He will awake my mercy, which lies dead:

Therefore I will be sudden and despatch.

Arthur. Are you sick, Hubert? you look pale to-day.

In sooth, I would you were a little sick,

That I might sit all night and watch with you.

I warrant I love you more than you do me.

Hubert. (Aside.) His words do take possession of my

bosom.

[Showing a paper.

Read here, young Arthur.
(Aside.)
Turning dispiteous torture out of door!

How now, foolish rheum!

I must be brief; lest resolution drop

Out at mine eyes, in tender womanish tears.
Can you not read it? is it not fair writ?

Arthur. Too fairly, Hubert, for so foul effect:
Must you with hot irons burn out both mine eyes?
Hubert. Young boy, I must.

Arthur.

Hubert.

And will you?

And I will.

Arthur. Have you the heart? When your head did

but ache,

I knit my handkerchief about your brows,

The best I had, a princess wrought it me,

And I did never ask it you again;

And with my hand at midnight held your head,
And like the watchful minutes to the hour,

Still and anon cheered up the heavy time,

Saying, "What lack you?" and, "Where lies your grief?"
Or, "What good love may I perform for you ?"
Many a poor man's son would have lain still,
And ne'er have spoke a loving word to you;
But you at your sick service had a prince.
Nay, you may think my love was crafty love,
And call it cunning: do, an if you will:

If heaven be pleased that you will use me ill,
Why then you must. Will you put out mine eyes?—
These eyes that never did, nor never shall,

So much as frown on you?

Hubert.

I have sworn to do it;

And with hot irons must I burn them out.

Arthur. Ah, none, but in this iron age, would do it!

The iron of itself, though heat red-hot,

Approaching near these eyes, would drink my tears,
And quench his fiery indignation,

Even in the matter of mine innocence;

Nay, after that, consume away in rust,
But for containing fire to harm mine eye.

Are you more stubborn hard than hammered iron?
An if an angel should have come to me,

« VorigeDoorgaan »