Remarques sur la traduction du Nouveau Testament, faite par l'ordre du Clergé de France,&par le ministére [sic] de Denys Amelote ... Adressées au roi de FranceA. Beeman, 1697 - 573 pagina's |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Actes ch adorer ainſi Amelote Apôtres aprés auffi auſſi avoient avoit avons vû Babylone Baptéme Bête c'eſt c'est-à-dire cauſe Céne CHAP choſe Communion Corinth déja devoit dire diſent Divines Ecritures Doctrine Eglife Egliſe enfans enſemble Epitre eſt étoient étoit Evêques fainte falfifié falut fans felon fervir Fidéles foient foit fon Corps font graces idolatres idoles Jean ch Jesus Jeſus Chriſt juſques l'Apôtre l'Ecriture l'Eglife l'Egliſe Romaine l'Epitre l'eſprit l'Eternel l'Evangile l'idolatrie Malins Eſprits maniére Matthieu ch Miniſtres Monarchie Romaine mort myſtéres myſtique n'eſt pain par-là Parole de Dieu participans paſſage Pasteurs Paſteurs de l'Egliſe Payens péchez perſonnes Peuple pluſieurs Prêtres Prophétes puiſque puiſſance repréſente Rome Royaume ſa Parole Sacrificateur Sacrifice Saint Eſprit ſalut ſans ſavoir ſeconde Seigneur ſelon ſens ſept ſeroit ſert ſervice ſervir ſes ſeul ſeulement ſoin ſoit ſommes ſon ſont ſous ſouvent ſpirituelle ſtile ſujet ſur tems terme de l'Original Vulgate
