Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

gegen Perez, wenn gleich nicht unbegründet, doch offenbar nur ein Vorwand, ihn, der aus anderen Gründen, namentlich wegen seines vertrauten Verhältnisses zur Prinzessin Eboli, seinem Gebieter missliebig geworden war, zu verderben. Perez wurde, während der im Namen von Escovedo's Familie gegen ihn eingeleiteten Untersuchung, anfangs in gelindem Gewahrsam gehalten, später jedoch auf die Folter gespannt, wo er den Mord gestand, den Beweggrund aber und den Anstifter namhaft zu machen sich weigerte, und hierauf ins Gefängniss geworfen. Nach zwölfjähriger Haft gelang es ihm, am 17. April 1591 mit Hülfe seiner edlen Gattin Doña Juana Coello zu entkommen und nach Arragonien zu fliehen, um unter dem Schutze der Privilegien dieses Königreichs auf eine Revision seines Processes anzutragen. Philipps Rachsucht folgte ihm auch

dorthin; da aber die weltliche Gerichtsbarkeit den Absichten des Königs nicht entsprechen konnte und wollte, so nahm letzterer zu der Inquisition seine Zuflucht. Perez wurde unter den lächerlichsten Vorwänden (er sollte z. B. auf offener Strasse einen Fluch ausgestossen haben) der Ketzerei angeklagt, und in Sarogossa abermals gefangen gesetzt. Die Bewohner der Stadt aber sahen auch hierin einen Eingriff in ihre Verfassung. Perez wurde mit Gewalt aus dem Gefängnisse befreit, und es entstand eine förmliche Empörung, die jedoch von Philipp durch Gewalt der Waffen unterdrückt wurde und nicht nur den Arragoniern einen grossen Theil ihrer alten Freiheiten kostete, sondern auch eine beträchtliche Anzahl von Theilnehmern den unerbittlichen Händen der Inquisition überlieferte. Der befreite Perez floh nach Frankreich, wo er am Hofe Katharina's von Bourbon, Schwester Heinrichs IV., zu Bearn freundlich aufgenommen wurde. Nachdem er hierauf eine Zeitlang in England zugebracht hatte, wo er mit mehreren bedeutenden Persönlichkeiten der Zeit, z. B. mit dem Grafen Essex, dem berühmten Bacon u. A. in Verbindung stand, ging er nach Paris, wo der edle Heinrich IV. ihm ein Asyl gewährte und ein genügendes Auskommen sicherte. Dort ist. er im Jahre 1611 gestorben. Seine unglückliche Gattin war gleich nach seiner Flucht aus Madrid wegen ihrer Mitwirkung bei derselben sammt ihren unschuldigen Kindern ins Gefängniss geworfen worden, in welchem sie bis nach Philipps Tode schmachten musste.

Wir haben von Perez folgende Werke: 1) Relaciones, Denkwürdigkeiten über sein Leben und die Ereignisse, welche sich an seine Processangelegenheit knüpfen. Er gab dieselben zuerst u. d. T.: Pedazos de Historia ó Relaciones, zu Lyon

unter dem Namen Rafael Peregrino heraus, und sie wurden 1598 zu Paris in 4. und nachher öfters wiedergedruckt. Sie erregten begreiflicher Weise damals ausserordentlich viel Interesse, müssen jedoch als Quelle mit grosser Vorsicht benutzt werden, da er alle Begebenheiten in dem für ihn selbst günstigsten Lichte darzustellen sucht. 2) das Werk, welchem Perez seinen Platz unter den spanischen Klassikern verdankt, sind seine Briefe, sämmtlich nach seiner Flucht aus Spanien geschrieben, und theils an seine Familie, theils an Freunde, theils an hochstehende Personen und Staatsmänner jener Zeit gerichtet. Ihr Inhalt ist sehr verschieden, theils ganz vertraulich und durch Angelegenheiten der Convenienz veranlasst, theils der Besprechung wichtiger und interessanter Fragen des öffentlichen Lebens gewidmet. Es lässt sich nicht läugnen, dass die spanische Litteratur in diesen Briefen einen Schatz besitzt, der, wie es scheint, noch nicht vollständig gewürdigt worden ist. Denn eines grösseren Reichthums an neuen, überraschenden und geistreichen Gedanken können sich wenige Sammlungen ähnlicher Art rühmen. Selbst der unbedeutendsten und alltäglichsten Zuschrift weiss der Verfasser irgend eine neue, oft kühne, nicht selten sogar wunderliche, fast immer aber geistvolle Wendung zu geben, und diejenigen Briefe, in welchen er Fragen der Politik und Regierungskunst bespricht, sind voll von treffenden und tiefen Bemerkungen. Die Spanier finden Perez' Sprache nicht immer ganz correct, auch lässt sich nicht läugnen, dass es seinem Style nur zu häufig an Klarheit fehlt, nichts destoweniger aber ist seine Ausdrucksweise immer ächt castilianisch, und er handhabt die Sprache mit bewunderungswürdiger Geschicklichkeit. Alle seine Briefe verrathen den gewandten Hofmann, dem es zur anderen Natur geworden ist, bei allen Gelegenheiten seine Würde zu bewahren, ja man möchte sagen, sie verrathen einen Mann, von dem man sich, eben wegen der Schlangenglätte, mit welcher er sich allen Verhältnissen anzupassen weiss, sehr wohl einer That, wie die ihm Schuld gegebene, versehen konnte. Bei der grossen litterarischen Wichtigkeit dieser Briefe, ist es sehr zu bedauern, dass man bis jetzt nicht daran gedacht hat, eine correcte und kritische Ausgabe derselben zu veranstalten. Die älteren sehr zahlreichen, von welchen wir nur die u. d. T.: Obras y Relaciones de Antonio Perez zu Genf 1604. 12. 1631. 8. 1654. 12. und zu Cöln 1676. 4. erschienenen namhaft machen wollen, sind, gleich allen ausserhalb Spaniens gedruckten spanischen Büchern aus jener Zeit, entsetzlich uncorrect. Einigermaassen von Fehlern

[ocr errors]

gereinigt ist der Wiederabdruck im 1. Bande des Epistolario Español. Aber auch in diesem sind, wie in den früheren Ausgaben, die Briefe mit schaamloser Nachlässigkeit unter einander geworfen, da es doch höchst wünschenswerth wäre, dass dieselben, soweit dies noch möglich ist, chronologisch geordnet oder wenigstens dem Inhalte nach unter einige Hauptrubriken gebracht würden. Uebrigens wollen wir noch bemerken, dass sich in der kaiserlichen Bibliothek zu Paris noch eine Anzahl ungedruckter Briefe von Perez befinden, die zum Theil der Veröffentlichung nicht unwerth sein möchten.

Cartas.

A milady Riche, hermana de Milord de Essex.

No puede vuestra Señoría ilustrisima ignorar los privilegios de los ángeles, pues nadie ignora su naturaleza. Entre otros tienen uno que no se pueden esconder; que donde entran (hablando vulgarmente) lo hinchen todo de resplandor, y los mas obscuros rincones. Pensábase vuestra Señoria esconder; no puede, y menos un ángel visible y palpable. A mi corazon ha llegado el resplandor de la presencia de vuestra Señoría, y en su nombre le beso las manos por el beneficio que he recebido. Que como principal interesado acude al agradecimiento, y porque de su natural los corazones se precian de agradecidos.

A la misma.

Heme visto tan afligido de no tener à la mano lo que vuestra Señoría desea, de aquellos guantes de perro, que entre tanto que vienen los otros que vuestra Señoría ha pedido, yo me he resuelto de sacrificarme por su servicio, y de desollar de mí un pedazo de mi pellejo, de la parte mas delicada que he podido, si en cosa tan rústica como yo puede haber pellejo delicado. En fin, esto puede el amor y el deseo de servir, que se desuelle una persona su pellejo por su señora, y que haga guantes de sí. Pero no lo tenga vuestra Señoría á mucho en mí; que el alma suelo yo deso

llar por quien amo. Que si pudiese verse, como el cuerpo, la mia, se veria una alma la mas lastimada y lastimosa cosa que jamas se ha visto. De perro son, señora, los guantes, aunque son de mí, que por perro me tengo, y me tenga vuestra Señoría en la fé y en amor á su servicio. Perro desollado de vuestra Señoría.

Al rey de Francia.

Suplico á V. M. y á su grandeza, reciba ese don humilde de un humilde siervo. Mi muger Doña Juana y mi dulce hija Doña Gregoria me le envian. Envíolo yo á V. M. tan seguro como pequeño. De ámbar blanco es, porque es el color de que se deben preciar las damas; pero advierta V. M. que si otros guantes se suelen lavar con aguas de olores varios, esos se la ganarán á todos, porque vienen lavados con mas subidas aguas de lágrimas, señor, elemento hecho ya natural á madre y á hija y á sus hermanos. No desdeñe V. M. el don por las lágrimas, que son la quinta esencia de alma y el mas suave olor al olfato de Dios; y tienen mas, que si los otros olores llegan al cerebro humano, las lágrimas traspasan el alma á Dios. Pues mas tienen, señor, que hacen echar á Dios mano á la espada de su enojo contra quien á lágrimas no se mueve. No será destas V. M., siendo una de sus virtudes la piedad. ¿Quiere ver V. M. que no le adulo, sino que es lo que digo una pincelada de su retrato? Que le favorece Dios cada dia con victorias, y sin duda debe ser la causa, segun su natural, que venza á otros el que á sí se vence; porque es de las virtudes la piedad, que la liberalidad y otros, que con cuanta mas resistencia del natural de la persona obran, mas mérito, mas gloria causan.

A un señor grande y consejero.

Lo que conté y alegué estotra noche sobre cena del emperador Carlos V., delante de aquellos señores, à propósito de la plática que se levantó sobre la templanza que debrian usar los príncipes en sus afectos y pasiones respecto del oficio, referiré aquí, pues así lo quiere usted; aunque tales cuentos tienen mas gracias dichos de palabra y caidos en su ocasion, que escritos de propósito. Pero vaya; que el mérito de la obediencia cubrirá la desgracia de la pluma. Decíanos un señor, que los reyes ni se habian de aprovechar

del oficio para el cumplimiento de sus afectos y deseos, ni ejercitar con él ninguna pasion personal de enojo ó otra tal. Yo, aunque poco filósofo, quise reducirlo á razon natural, que son de las que mas me querria valer siempre para estas cosas políticas y morales, como de siervas aquellas de estotras, pues pienso que puso Dios por fin principal de todas las naturales el enseñamiento como el servicio dellas para el hombre. ¿No lo vemos? Para esto debió de proveer su prudencia que un elefante con toda su grandeza tema á un raton; que un leon con toda su fortaleza huiga del canto del gallo. Pero no mas; que es carta esta. Apliquela usted, que yo no sé, aunque no pienso que ordenó tal la naturaleza sin misterio. Digo que me querria valer destas razones y consideraciones naturales, por la fuerza que tienen con todos en general. Y en lo que importa á la salud comun, no se ha de hablar sino con lenguaje y razones comunes á todos. Decia, digo, que la proposicion que he dicho era muy segun razon natural; porque los afectos personales resultan de la compostura mejor ó peor de los humores naturales; y así hay inclinaciones á virtudes, como á vicios. Vémoslo en ei gentil, en el pagano, en el que no conoció ley de Dios, haber sido templado, liberal, piadoso; y que por esta causa se les puede sufrir á los príncipes (no admire el término de hablar; que ménos puede destemplarse el mayor que el menor, por el ejemplo) como á cualquier otro, y como compuestos de los mismos materiales que los demas, que se les puede, digo, sufrir la desigualdad y libertad en el uso y descompostura de los movimientos personales; pero que el oficio de rey no se compone de aquellos cuatro humores para poderse alterar hoy mas que mañana, con uno mas que con otro, en lo mucho mas que en lo poco; ántes es como una idea, una cosa simple, semper et unius modi; que tal debemos figurar los oficios, y por el consiguiente que no pueden ni deben obrar con alteracion, como ni un elemento en su perfeccion perfecta; que el fuego en su region, donde está perfecto, no quema. Así lo dicen allá esos filósofos naturales. De donde son en mayor obligacion à Dios los reyes y todos los de grados grandes, que les dé subjecto y materia dispuesta y de tal naturaleza, que puedan merescer con sus personas á costa ajena, como dicen; que aunque es la lucha mas dificultosa de todas las que tiene el hombre en la milicia desta vida, el vencerse á sí y aplicar y acomodar su inclinacion á la obligacion de su oficio, no tiene en fin que ir á casa de nadie. En sí tiene recaudo para su mérito, y la estimacion y gloria

« VorigeDoorgaan »