Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

XCV

Dá a terra Lusitana Scipiões,
Cesares, Alexandros, e dá Augustos;
Mas não lhe dá com tudo aquelles dões,
Cuja falta os faz duros, e robustos :
Octavio, entre as maiores oppressões,
Compunha versos doutos, e venustos.
Não dirá Fulvia certo que he mentira,
Quando a deixava Antonio por Glaphyra.

XCVI

Vai Cesar sobjugando toda França,
E as armas não lhe impedem a sciencia;
Mas n'huma mão a penna, e n'outra a lança,
Igualava de Cicero a eloquencia :

O que de Scipião se sabe, e alcança,
He nas comedias grande experiencia :
Lia Alexandro a Homero de maneira,
Que sempre se lhe sabe á cabeceira.

XCVII

Em fim não houve forte capitão,
Que não fosse tambem douto, e sciente,
Da Latia, Grega, on barbara nação,
Senão da Portugueza tamsomente.
Sem vergonha o não digo, que a razão
D'algum não ser por versos excellente,
He não se ver prezado o verso, e rima,
Porque quem não sabe a arte, não na estima.

XCVIII

Por isso, e não por falta de natura,
Não ha tambem Virgilios, nem Homeros;
Nem haverá, se este costume dura,
Pios Eneas, nem Achilles feros.
Mas o peor de tudo he, que a ventura
Tão asperos os fez, e tão austeros,
Tão rudos, e de engenho tão remisso,
Que a muitos lhe dá pouco, ou nada disso.

XCIX

Ás Musas agradeça o nosso Gama

O muito amor da patria, que as obriga
A dar aos seus na lyra nome, e fama,
De toda a illustre e bellica fadiga :

Que elle, nem quem na estirpe seu se chama,
Calliope não tem por tão amiga,

Nem as filhas do Tejo, que deixassem
As telas d'ouro fino, e que o cantassem.

C

Porque o amor fraterno, e puro gosto
De dar a todo o Lusitano feito
Seu louvor, he sómente o presupposto
Das Tagides gentis, e seu respeito :
Porém não deixe em fim de ter disposto
Ninguem a grandes obras sempre o peito ;
Que por esta, ou por outra qualquer via,
Não perderá seu preço, e sua valia.

OS LUSIADAS

CANTO SEXTO

DO CANTO SEXTO

Sahe Vasco da Gama de Melinde, e em quanto navega prosperamente, desce Baccho ao mar: descripção do Palacio de Neptuno: convoca o mesmo Baccho os Deoses maritimos, e lhes persuade destruão aos navegantes em quanto isto se passa, refere Velloso, por entreter aos seus companheiros, a historia dos doze de Inglaterra levanta-se horrorosa tormenta: he aplacada por Venus, e pelas Nymphas com bonança chegão finalmente a Calecut, ultimo, e desejado termo desta navegação.

OUTRO ARGUMENTO

Parte-se de Melinde o illustre Gama,
Com Pilotos da terra, e mantimento:
Desce Lyeo ao mar, Neptuno chama
Todos os Deoses do humido elemento:
Conta Velloso, aos seus dando honra, e fama,
Dos doze de Inglaterra o vencimento:
Soccorre Venus a affligida armada,

E á India chega tanto desejada.

[graphic][merged small][merged small]

Não sabia em que modo festejasse
O Rei pagão os fortes navegantes
Para que as amizades alcançasse

Do Rei christão, das gentes tão possantes:
Peza-lhe que tão longe o aposentasse
Das Europeas terras abundantes
A ventura, que não no fez visinho

Donde Hercules ao mar abrio o caminho,

« VorigeDoorgaan »