Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Allo-Tapajoz para o do Alto-Xingú, pois residem quasi junto á linha de divisão d'estes dois valles. Elles dão noticias dos gentios que encontram n'estas excursões, não somente pelas margens do Alto-Xingú, mas tambem pelo lado das frouteiras do Matto-Grosso.

Os principaes são os seguintes:

Puparurûtes.-Têm por distinctivo um traço escuro que desce do angulo exterior de cada olho até a barba; parecendo sulco de lagrimas. Ha cerca de tres annos appareceram á margem do Baixo-Tocantins, perto das cachoeiras, cerca de quinhentos selvagens, exactamente com este distinctivo; foram depois dizimados pelas bexigas; os que sobreviveram ainda ahi permanecem.

Biche-Irameran.-Só têm o beiço inferior pintado de

negro.

Ipitiuâte.-Não são pintados, raspam a cabeça em roda, são corpolentos, barbados, bravos, temidos dos proprios Mundurucus; não usam de redes, dormem em esteiras, e servem-se de formidaveis tacapes.

Pararaoâte.-Possuem canôas, são pintados pelas fontes em forma de caracóes.

Uiraraoâte. Que os Mundurucús chamam nação de onças, porque, dizem, urram como este animal.

Peren-an-an. Parinrinrin. Titidhuâte.

Jurupud.-Corpolentos e ferozes.
Tupaiunas.-Pintam-se de negro.

[ocr errors]

Paribitat. Habitam campos na direcção de Cuyabȧ. Paribitête.-Habitantes das cabeceiras do rio D. Manoel, affluente do Tapajoz.

Em outros tempos batiam tambem os Bacahiris, a que

TOMO XL, P. II

13

chamam Mureufuâtes, e os obrigaram a sahirem para Matto-Grosso onde foram aldeados.

Batiam os Apiacás, e só os deixaram depois que estes gentios fixaram-se no Juruena, ao pé do Salto-Augusto. Ainda hoje aquelles têm muito medo dos Mundurucús ; e quando estes vão para suas guerras e passam pelas malocas Apiacás, estes lhes fornecem farinha e outras provisões.

Itiuâtes. Já se têm retirado para o lado de Cuyabá. São barbados.

Tuparurules. Estão do lado do Xingú.

Nhauanhen.-Horda pertencente á tribu Parintintin, e que habitam as cachoeiras do Jauanxin, affluente do Tapajoz.

Os Mundurucús de Necodemos conhecem Cuyabȧ; mas dizem que para este lado erram muitas hordas de gentios ferozes.

Encontram ainda em suas excursões levas de outros selvagens, cujos nomes não sabem.

E' de suppor que parte das populações indigenas, que tèm desapparecido das margens do Tapajoz e do Tocantins ande agora errante pelo valle do Alto-Xingú.

Talvez fosse de interesse scientifico estudar o movimento d'estas populações selvagens e desconhecidas.

XI

Apparece nas malocas um Mundurucú elegantemente vestido, que diz ter sido baptizado no Rio de Janeiro.

Era natural que eu convidasse os Mundurucús a virem partilhar comnosco das vantagens da vida social, e sobre

tudo a mandarem seus filhos para serem convenientemente educados, e depois voltarem ás malocas sabendo construir casas, arcos, fornos, e outros objectos que lhes seriam de grande utilidade.

Procurava por todos os meios convencêl-os de que entre nós éncontrariam amigos dedicados, quando me responderam que Teiú Burubê lhes havia dito que S. M. o Imperador era amigo dos Mundurucús.

Teiú Burubê era um Mundurucú que desapparecêra das aldeas ha muitos annos, e após longa ausencia regressára. Apresentou-se na maloca de Cabroȧ elegantemente vestido á nossa moda. Os parentes o receberam com extrema satisfação.

Então contou que se baptizára no Rio de Janeiro, que se ficára chamando Martinho de Alcantara, e que S. M. o Imperador lhe servira de padrinho e de protector. Encontrou na maloca de Cabroȧ parentes, e particularmente uma irmã, que o tratou com extrema dedicação. Quando deixou a aldea natal, ainda muito moço, fora acompanhado por um irmão, e ambos desceram pelo rio Canumá.

Este Mundurucú descrevia com vivas côres as vantagens da vida civilisada, sem comtudo mover os seus parentes a abandonarem a vida selvagem.

Por fim estranhou a mudança de regimen e cahiu doente de violentas febres.

Dizendo-se na maloca que estava enfeitiçado por causa dos elegantes vestidos que possuia, a irmã, indignada, reuniu-os no terreiro e lançou-lhes fogo.

Convalescendo, ainda em maiores privações se achou, pois estava nú.

Por fim falleceu; a irmã, que o não abandonára um só momento, enterrou-o embaixo de sua propria rêde.

XII

População das malocas centraes dos Mundurucús.

E' mui difficil, ou antes impossivel, dar um recenseamento exacto d'esses indios, que têm suas malocas situadas em brenhas inaccessiveis.

Accresce que, durante o verão, grande numero de familias deixam as malocas e vão construir ligeiras cabanas no meio das florestas, onde, assim isoladas, encontram mais abundante caça.

E' certo, porém, que essa tribu é uma das mais possantes e numerosas do valle do Amazonas. Alcide d'Orbigny hesitou se a devia considerar uma simples tribu ou uma nação. De longa data ella fórma uma republica fortemente organisada. As malocas centraes, situadas fóra do alcance da acção de nossas autoridades, gozam de liberdade sem. limites, como se foram um Estado independente.

Na impossibilidade de proceder por mim mesmo a um recenseamento rigoroso, tenho de louvar-me na opinião de um cidadão residente na villa de Itaituba, que eu julgo muito competente n'esta materia. Refiro-me ao Sr. tenente. Joaquim Caetano Corrêa, abastado commerciante, que, por nomeação feita pelo conselheiro Sebastião do Rego Barros, presidente do Pará, em Setembro de 1853, exerce desde esse tempo o lugar de director dos indios do rio Tapajoz.

Posto que este prestante cidadão nunca tenha ido ás aldêas centraes, comtudo entretem estreitas relações com os Mundurucús das margens d'esse rio.

Eis-aqui o quadro da população, que me foi ministrado

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Talvez que este calculo seja um tanto exagerado, ou pelo menos a população d'estas malocas tenha soffrido sensiveis modificações. A aldea de Chacorão, por exemplo, está actualmente abandonada; a de Boburé quasi extincta. Se é certo que a população Mundurucú, propriamente selva

« VorigeDoorgaan »