Dr. Martin Luther's sämmtliche Werke: Homiletische und katechetische SchriftenC. Heyder, 1805 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 10
Pagina 82
... Plautus und Terenz . Dem einen gab er den Titel Die Fremden ( Os eftrangeiros ) ; das andere heißt Die beiden Bils halpande ( Os Vilhalpandos ) nach dem Nahmen zweier spanischen Soldaten , die sich beide densels ben , damals in der ...
... Plautus und Terenz . Dem einen gab er den Titel Die Fremden ( Os eftrangeiros ) ; das andere heißt Die beiden Bils halpande ( Os Vilhalpandos ) nach dem Nahmen zweier spanischen Soldaten , die sich beide densels ben , damals in der ...
Pagina 84
... Plautus und Tes renz , für deren Nachahmer er sich selbst erklärt ) , ges lei que a todos releva , fe aqui ha algua lembrança de liberdade , et justiça . Reynaldo . Tamanhas duas coufas cuydavas tu d'achar affi pollas ruas ? Callidio ...
... Plautus und Tes renz , für deren Nachahmer er sich selbst erklärt ) , ges lei que a todos releva , fe aqui ha algua lembrança de liberdade , et justiça . Reynaldo . Tamanhas duas coufas cuydavas tu d'achar affi pollas ruas ? Callidio ...
Pagina 85
... Plautus und Terenz eingedrungen , wie in den Geist Theos krit's , so würde er gesucht haben , ein portugiesis scher Plautus oder Terenz zu werden , wie er von selbst ein portugiesischer Theokrit wurde . Er hätte dann nicht fremde Sitten ...
... Plautus und Terenz eingedrungen , wie in den Geist Theos krit's , so würde er gesucht haben , ein portugiesis scher Plautus oder Terenz zu werden , wie er von selbst ein portugiesischer Theokrit wurde . Er hätte dann nicht fremde Sitten ...
Pagina 86
... minha vida , affi fe põe tudo atras abrindo as maos et çarrando ? & c . Dieß ist noch nicht ein Drittheil'des Monologs . Wahl dieser Charaktere aber folgt er dem Plautus und Terenz 86 III . Gesch . d . portug . Poesie u . Beredsamkeit .
... minha vida , affi fe põe tudo atras abrindo as maos et çarrando ? & c . Dieß ist noch nicht ein Drittheil'des Monologs . Wahl dieser Charaktere aber folgt er dem Plautus und Terenz 86 III . Gesch . d . portug . Poesie u . Beredsamkeit .
Pagina 87
Martin Luther. Wahl dieser Charaktere aber folgt er dem Plautus und Terenz , ohne auf den Unterschied zwischen ganz verschiedenen Zeitaltern , der hier die Wahl des Lustspieldichters leiten muß , merklich zu achten . Ein einziger ganz ...
Martin Luther. Wahl dieser Charaktere aber folgt er dem Plautus und Terenz , ohne auf den Unterschied zwischen ganz verschiedenen Zeitaltern , der hier die Wahl des Lustspieldichters leiten muß , merklich zu achten . Ein einziger ganz ...
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
affi algua alten Amor Ariost Barbosa Machado besonders Bouterwek's Caminha Camoens castilianische Charakter chen como coraçao coufa damals Deos dieſer doce Eflogen efta efte Eklogen eleganten Elegien epischen Episteln ersten Erzählung fångt Faria Farßen fempre Ferreira feus fogo ganze Gedichte Geist geistlichen Geschichte der portugiesischen Gil Vicente heißt Hofe Horaz huma italienischen Jahr König konnte läßt lich ließ Lissabon Lusiade Lustspiele mais Melinde Mundo muß Nahmen Nation nefta neue olhos pera Plautus Poes poetischen Pors Portugal portugies portugiesis portugiesischen Dichter portugiesischen Litteratur portugiesischen Poesie portugiesischen Sprache Prose Publicum Ribeyro Rodriguez Lobo romantischen Saa de Miranda Scenen Schäferromane Schauspiele scheint schen sechzehnten Jahrhunderts ſein seis seyn ſich ſie Sonette Sousa Spanien spanische Sprache spanischen Stanzen Styl terra Theater Theil trifte tugiesischen Vasco da Gama Vaterlandes vejo vers Verse vida vorigen Band vorzüglich vós wenig Werken wieder
Populaire passages
Pagina 197 - Ó glória de mandar, ó vã cobiça Desta vaidade a quem chamamos Fama! Ó fraudulento gosto, que se atiça C'uma aura popular, que honra se chama! Que castigo tamanho e que justiça Fazes no peito vão que muito te ama!
Pagina 44 - Que vae polo pé da serra, Onde me a mi fez a guerra Muito tempo o grande amor, Me levou a minha dor ; Já era tarde do dia, E a agua d'ella corria Por antre um alto arvoredo, Onde ás vezes ia quedo O rio, e ás vezes não.
Pagina 187 - O touro busca, e pondo-se diante, Salta, corre, sibila, acena e brada, Mas o animal atroce, nesse instante. Com a fronte cornígera inclinada, Bramando, duro corre e os olhos cerra. Derriba, fere e mata e põe por terra.
Pagina 261 - E mostra a linda Flora O prado mais contente, Vestido de boninas Aljofradas de gotas cristalinas. Ja o sol mais fermoso Esta ferindo as agoas prateadas, E Zefiro queyxoso, Hora as mostra encrcspadas A vista dos penedos, Hora sobre ellas move os arvoredos.
Pagina 80 - Passando um dia vai, passa outro dia, Incertos todos mais que ao vento as naves! Eu vi já por aqui sombras e flores, Vi águas, e vi fontes, vi verdura; As aves vi cantar todas d'amores.
Pagina 184 - E aquelles, que por obras valerosas Se vão da lei da morte libertando : Cantando espalharei por toda parte, Se a tanto me ajudar o engenho, e arte.
Pagina 80 - En vi ja por aqui sombras et flores, Vi agoas, et vi fontes, vi verdura, As aves vi cantar todas d'amores. Mudo, et seco he já tudo, et de mistura, Tambem fazendome eu fuy d'outras cores. E tudo o mais renova, isto he sem cura.
Pagina 382 - Pois retrata o suave, E encobre o rigorozo. Os olhos bellos Volta, volta a meu peito : Verás, tyranna, em mil pedaços feito Gemer hum coraçaõ: verás huma alma Ancioza suspirar: verás hum rosto Cheyo de pena, cheyo de desgosto.
Pagina 52 - Depois de me visto ter, e já que me conhecia, lágrimas lhe vi correr dos olhos, que não movia de mim, sem nada dizer. Eu lhe disse: — Meu dessejo, (vendo-a tal com assaz dor) dessejo do meu amor, crerei eu ao que vejo, ou crerei ao meu temor?
Pagina 245 - Que minha dor está accrescentando. * For example, a moral composition of this kind, which commences thus: — Alma minha, oh alma De ti esquecida Porque das á vida De ti mesma a palma ? Ella te maltrata, Tu tras ella corres : Porque tanto morres Pelo que te mata ? Quanto se deseja, Quanto se procura, Doulhe que se veja, Que val, ou que dura ? Naõ sei donde vem Desconcerto tal, Trocar certo bem Por mui certo mal. f In one of these epistles he attributes all the poetic merit which his poetry may...