Europäische Sittengeschichte vom Ursprunge volksthümlicher Gestaltungen bis auf unsere Zeit, Deel 2

Voorkant
bei Friedrich Christian Wilhelm Vogel, 1833
 

Wat mensen zeggen - Een review schrijven

We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.

Overige edities - Alles weergeven

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Populaire passages

Pagina 526 - Madrid, 1820; en 12.°, ptas 2 18589 —Ensayo histórico-crítico sobre la antigua legislación y principales Cuerpos legales de los reynos de León y Castilla, especialmente sobre el Código de D.
Pagina 212 - I take thee, John, to be my wedded husband — to have and to hold— fro" this day forward — for better for worse — for richer for poorer — in sycknesse, in hele — to be bonere and buxom in bedde and at borde — till death do us part —and thereto I plight thee my troth.
Pagina 486 - ... niños, ni ancianos, ni los animales domésticos : cuando ya no hallaban presas que hacer incendiaban y destruían los edificios, talaban los campos, y eran enemigos de todo el género humano.
Pagina 212 - I take thee, Alice — to my wedded wife — to have and to hold at bedde and at borde — for fairer for fouler — for better for worse — in sykness in hele — till deth us depart. 2>¡e »taut antwortete (in ©atiêbutç): I take thee lohn — to be my wedded husband — to have and to hold — fro...
Pagina 38 - ... et utilitatem, atque rationem pertinet : ultra autem nemo, neque sacerdos, neque fidelis quisquam, in parochia nostra progredi audeat. Id est in omni obsequio religionis conjungantur : videlicet in oblatione, in luminaribus, in oblationibus mutuis, in exequiis defunctorum, in eleemosynis, et ceteris pietatis officiis : ita ut qui candelam offerre voluerint, sive specialiter, sive generaliter, aut ante missam, aut inter missam, antequam evangelium legatur, ad altare deferant.
Pagina 299 - D'aveir sont convoitons , n'en nés peust avonder (rassassier) ; De doner sont escars è demandent aver. Es estoires (dans les histoires) peut l'en et es livres trover. Qu'onques Francheiz ne voudrent as Normanz fei porter, Ne por fiance fere, ne por sur sainz jurer, Ne porquant (Et pourtant) bien les saivent Normanz refréner, Non mie par traïsons, mez par granz colps doner.
Pagina 38 - ... omnibus conjunctis et familiaribus offerat. Si plus de vino voluerit in butticula vel canna, aut plures oblatas, aut ante missam aut post missam, presbytère vel ministre illius tribuat, uade populus in eleemosyna et bénédictions illius eulogias accipiat, vel presbyter supplementum aliquod habeat.
Pagina 513 - Este partió es harto espacioso, y está plantado de palmas y naranjos con hermosas fuentes de agua pura, que corre entre flores y apacible verdura debajo de los planteles, para recuerdo delas amenidades del paraiso.
Pagina 299 - E toz tems se penerent d'els veincre è d'els grever; E quant Francheiz nés poient (ne les peuvent) par force sormonter, Par plusors triceries les soient agraver. Forligniez sont, dont l'en soûlait chanter. Faus sont è soduianz, ne nus ne s'i deit fier: D'aveir sont convoitons , n'en nés peust avonder (rassassier) ; De doner sont escars è demandent aver. Es estoires (dans les histoires) peut l'en et es livres trover. Qu'onques Francheiz ne...
Pagina 299 - Toz tems voudrent Francheiz Normanz deshériter, E toz tems se penerent d'els veincre è d'els grever ; E quant Francheiz nes poient par force sormonter , Par plusors triceries les solent agraver. Forligniez sont , dont l'en souloit chanter. Faus sont è soduianz , ne nus ne s'i deit fier : D'aveir sont convoitous , n'en nes peust avonder ; 3 De doner s'ont escars è demandent aver. 4 1 De son extraction , desa race.

Bibliografische gegevens