De la littérature du midi de l'Europe, Volume 4Treuttel et Würtz, 1819 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 37
Pagina 40
... n'avait point quitté ses armes . De retour en Espagne , Diego vole le jardinier , le cuisinier , le panetier de son couvent , pour distribuer leurs provisions aux pauvres . Le père gardien le surprend sur le fait , et veut voir ce qu'il ...
... n'avait point quitté ses armes . De retour en Espagne , Diego vole le jardinier , le cuisinier , le panetier de son couvent , pour distribuer leurs provisions aux pauvres . Le père gardien le surprend sur le fait , et veut voir ce qu'il ...
Pagina 63
... n'avait le talent de Gongora aussi leurs concetti en devinrent - ils d'autant plus faux et d'autant plus exagérés . Ils se par- tagèrent bientôt en deux écoles : les uns ne con- servèrent que la pédanterie ; les autres aspire- rent au ...
... n'avait le talent de Gongora aussi leurs concetti en devinrent - ils d'autant plus faux et d'autant plus exagérés . Ils se par- tagèrent bientôt en deux écoles : les uns ne con- servèrent que la pédanterie ; les autres aspire- rent au ...
Pagina 99
... n'avait pas vécu à la même époque , et s'il ne signalait pas la période la plus brillante du théâtre roman- lique espagnol . Pendant les règnes de Philippe II , Philippe III et Philippe IV , d'autres écrivains en prose ob- tenaient ...
... n'avait pas vécu à la même époque , et s'il ne signalait pas la période la plus brillante du théâtre roman- lique espagnol . Pendant les règnes de Philippe II , Philippe III et Philippe IV , d'autres écrivains en prose ob- tenaient ...
Pagina 104
... n'avait pas voulu être un homme extraordinaire . Sa réputation fut bien plus pro- portionnée à ses efforts qu'à son mérite ; il a été traduit et prôné en français et en italien , et il a contribué , hors d'Espagne , à la corruption du ...
... n'avait pas voulu être un homme extraordinaire . Sa réputation fut bien plus pro- portionnée à ses efforts qu'à son mérite ; il a été traduit et prôné en français et en italien , et il a contribué , hors d'Espagne , à la corruption du ...
Pagina 108
... n'avait servi >> que de forme à ses prédécesseurs ; pour lé >> satisfaire , il ne fallait rien moins que les fleurs >> les plus nobles et les plus délicates . De là vient » qu'il se répète souvent dans plusieurs expres » sions ...
... n'avait servi >> que de forme à ses prédécesseurs ; pour lé >> satisfaire , il ne fallait rien moins que les fleurs >> les plus nobles et les plus délicates . De là vient » qu'il se répète souvent dans plusieurs expres » sions ...
Overige edities - Alles bekijken
De la littérature du midi de l'Europe, Volume 4 Jean-Charles-Léonard Simonde Sismondi Volledige weergave - 1819 |
De la litterature du midi de l'Europe, Volume 4 J. C. L. Simonde de Sismondi Volledige weergave - 1819 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
alma Alphonse âme amor amour Antonio Ferreira avaient Barros beauté Boutterwek Calderon Calicut Camoëns Canto Castillans Caupolican Cespédès Ceuta chant chevaliers chose chrétiens comédies conquête coraçao Cortéreal cruel Deos Diego Dieu don Juan douleur écrit églogues enfans ensuite espa Espagnols événemens femme Fernand Ferreira gais Gil Vicente gloire gnols Gongora goût guerre héros homme Indes Italiens jamais l'amour l'Espagne l'esprit l'Europe l'histoire l'Inde lagrimas laisse langage langue Léonor Lisbonne littérature long-temps Lope de Vega Lusiade Lusitanie Manuel de Faria Manuel de Souza Maures Mendoza ment meus Miranda mort mundo nation national navigation nymphes olhos passions pastorale patrie peuple Philippe Philippe IV pièces poëme épique poésie poètes portugais poétique Portugais portugaise Portugal premier presque Quevedo Rodriguez Lobo roman royaume saint samorin scène sempre sentimens sentiment seul siècle sonnets strophes terre théâtre tion triste trouve tugais Tuzani vaisseaux Vasco de Gama vejo vós yeux
Populaire passages
Pagina 380 - tanto tempo que cantando O vosso Tejo , e os vossos Lusitanos, A fortuna me traz peregrinando , Novos travalhos vendo e novos danos. Agora o mar, agora exprimentando Os perigos Mavorcios inhumanos, Qual Canace, que a morte se
Pagina 109 - à la passion un caractère qu'elle ne peut soutenir, il perd la nature de vue, et croyant atteindre l'idéal, il ne connaît que l'exagération. Si les mœurs, dans ce théâtre ,sont constamment fausses, le langage l'est plus encore. Les Espagnols doivent à leur communication avec les Arabes, le goût des hyperboles et des
Pagina 527 - Naõ vejas, Nize amada A tua gentileza No cristal dessa fonte. Ella te engana, Pois retrata o suave E encobre o rigorozo; os olhos bellos Volta, volta a meu peito: Verás, tyranna , em mil
Pagina 348 - despois a fez rainha ; As espadas banhando, e as brancas flores, Que cila dos olhos seus regadas tinha, Se encarnicavam férvidos e irosos, No futuro castigo
Pagina 414 - Os tempos ja passados, , De meus doces errores, De meus suaves males, e furores, Por ella padecidos e buscados, Tornada, (inda que tarde) piadosa,
Pagina 214 - ceux que nous avons vu répéter dans toutes nos poétiques, jusqu'au temps où quelques Allemands ont regardé l'art d'un point de vue plus élevé, et ont substitué] à la théorie du philosophe péripatéticien, une analyse de l'esprit humain et de l'imagination, plus ingénieuse et plus fertile.
Pagina 114 - avertissez-moi dans cette détresse ; dites-moi » dans cette infortune ce que doit faire un » amant qui, venant pour voir sa dame, la » nuit qui doit rendre heureux un amour vieilli •» par tant de jours , la trouve baignée
Pagina 240 - Qual suele abeja inquieta revolando Por florido pensil, entre mil rosas',' • Hasta venir a hallar las mas hermosas;, ' Andar con dulce trompa susurrando. Mas luego que las vé, con vuelo blando
Pagina 108 - quoiqu'il eût été doué par la nature d'un beau génie et de la plus brillante imagination, me paraît l'homme de son siècle , l'homme de la misérable époque de Philippe IV. Lorsqu'une nation se corrompt, lorsqu'elle perd ce qui la rendait recommandable , elle n'a plus devant les yeux les modèles de la
Pagina 102 - le sentiment de l'honneur, que la tradition » fabuleuse sur l'hermine, qui, dit-on, met » tant de prix à la blancheur de sa fourrure, » que, plutôt que de la souiller, elle se livre » elle-même à la mort, lorsqu'elle est