Bibliothèque Latine-Française, Volume 19C. L. F. Pancoucke, 1825 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 35
Pagina 1
... génie de notre poète ; et le contraste , en marquant plus fortement les traits qui lui sont propres , rend plus vif le sentiment de ses beautés . J'ajoute peu de notes à celles de Dusaulx : les obser- vations qui m'ont semblé ...
... génie de notre poète ; et le contraste , en marquant plus fortement les traits qui lui sont propres , rend plus vif le sentiment de ses beautés . J'ajoute peu de notes à celles de Dusaulx : les obser- vations qui m'ont semblé ...
Pagina 3
... génie de Pascal le caractère qu'elle n'a plus perdu depuis . Ce ne sont point des monumens de l'époque littéraire qui les a vues naître elles rappelleraient plutôt , par leur style , l'époque où notre langue , méconnaissant sa nature et ...
... génie de Pascal le caractère qu'elle n'a plus perdu depuis . Ce ne sont point des monumens de l'époque littéraire qui les a vues naître elles rappelleraient plutôt , par leur style , l'époque où notre langue , méconnaissant sa nature et ...
Pagina 4
... génie . Ce qui est bon dans leurs ouvrages est bon , selon notre règle actuelle de ju- gement où ils nous paraissent faibles et languissans , ils étaient faibles et languissans aux yeux de leur contem- porains . Ainsi , en effaçant ces ...
... génie . Ce qui est bon dans leurs ouvrages est bon , selon notre règle actuelle de ju- gement où ils nous paraissent faibles et languissans , ils étaient faibles et languissans aux yeux de leur contem- porains . Ainsi , en effaçant ces ...
Pagina 20
... traducteur : car plus il sympathisera avec un écrivain original , plus il pourra espérer d'en reproduire le génie . Toutefois , le travail de Dusaulx ne me paraît pas avoir été apprécié avec une critique assez 20 NOTICE.
... traducteur : car plus il sympathisera avec un écrivain original , plus il pourra espérer d'en reproduire le génie . Toutefois , le travail de Dusaulx ne me paraît pas avoir été apprécié avec une critique assez 20 NOTICE.
Pagina 22
... génie . Mais si l'on soutient qu'il a at- teint le dernier degré de perfection , que sous sa plume Juvénal est passé dans notre langue avec toute sa vi- gueur , toute son éloquence , toute sa majesté , nous ne pourrons jamais adopter ...
... génie . Mais si l'on soutient qu'il a at- teint le dernier degré de perfection , que sous sa plume Juvénal est passé dans notre langue avec toute sa vi- gueur , toute son éloquence , toute sa majesté , nous ne pourrons jamais adopter ...
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
amici anciens Anubis Apicius appelle Artaxata atque Auguste auteur avaient BOILEAU Caligula Casaubon célèbre Cicéron citoyens convives courtisanes Cybèle d'Horace déesse dieux dire Domitien Dusaulx empereurs enfans enim enthymème epist épouse ergo erit esclaves femme génie gladiateur goût Grecs habet hæc homme Horace Horat illa ille inter ipse J'ai jamais jeux Juvénal l'empereur lanista latine leçon litière livre long-temps Lucilius magna maître manière Markland Martial Mécène ment mihi mœurs n'en Néron nunc omnes omnia parle patron père Perse peuple philosophe Pline Plutarque poète porte premier qu'Horace qu'un quæ quam quelquefois quid Quintilien quis quod quoties quum rien Romains Rome s'agit s'il sæpe satire saurait Sénèque sent sesterces seul siècle sortes souvent sportule stoïciens style SUETON Suétone sumere tamen tantum temple Tibère tibi traducteur traduction tunc tyran Vélabre vertu vices Virron Voyez
Populaire passages
Pagina lxiii - II brise de Séjan la statue adorée ; Soit qu'il fasse au conseil courir les sénateurs, D'un tyran soupçonneux pâles adulateurs...
Pagina lxxxvi - Vixi cum quibus? Absentem qui rodit amicum, Qui non defendit alio culpante , solutos Qui captat risus hominum famamque dicacis, Fingere qui non visa potest, commissa tacere Qui nequit: hic niger est, hune tu, Romane, [ caveto.
Pagina 23 - Juvénal , élevé dans les cris de l'école , Poussa jusqu'à l'excès sa mordante hyperbole. Ses ouvrages, tout pleins d'affreuses vérités , Étincellent pourtant de sublimes beautés...
Pagina 84 - Tu nescis : nam si gradibus trepidatur ab imis, Ultimus ardebit, quem -tegula sola tuetur A pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
Pagina cii - Nil admirari prope res est una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum.
Pagina 8 - Ex quo Deucalion, nimbis tollentibus aequor, Navigio montem ascendit sortesque poposcit, Paulatimque anima caluerunt mollia saxa, Et maribus nudas ostendit Pyrrha puellas, Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, Gaudia, discursus, nostri est farrago libelli.
Pagina lxix - Nimirum sapere est abjectis utile nugis, Et tempestivum pueris concedere ludum ; Ac non verba sequi fidibus modulanda Latinis, Sed verae numerosque modosque ediscere vitae. Quocirca mecum loquor haec tacitusque...
Pagina 233 - Quand de Claude assoupi , la nuit ferme les yeux , D'un obscur vêtement , sa femme enveloppée , Seule avec une esclave , et dans l'ombre échappée , Préfère à ce palais , tout plein de ses aïeux , Des plus viles phrynés , le repaire odieux. Pour y mieux avilir le rang qu'elle profane , Elle emprunte à dessein un nom de courtisane : Son nom est Lysisca.
Pagina cxxxv - Graeca nocturna versate manu, versate diurna. at vestri proavi Plautinos et numeros et 270 laudavere sales, nimium patienter utrumque, ne dicam stulte, mirati, si modo ego et vos scimus inurbanum lepido seponere dicto legitimumque sonum digitis callemus et aure.
Pagina 184 - Sabina, rara avis in terris nigroque simillima cyono: 16& quis feret uxorem, cui constant omnia? malo, malo Venusinam quam te, Cornelia, mater Gracchorum, si cum magnis virtutibus affers grande supercilium et numeras in dote triumphos. tolle tuum, precor, Annibalem victumque Syphacem 170 in castris et cum tota Carthagine migra! 'parce, precor, Paean, et tu, dea, pone sagittas: nil pueri faciunt, ipsam configite matrem!