Bibliothèque Latine-Française, Volume 19C. L. F. Pancoucke, 1825 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 49
Pagina 12
... livre avait acquis au traducteur une considération générale : chéri et honoré des savans et des gens de lettres ses confrères , il consacrait son temps à la composition et à la lecture . L'année 1788 , il fit , à Barèges et dans les ...
... livre avait acquis au traducteur une considération générale : chéri et honoré des savans et des gens de lettres ses confrères , il consacrait son temps à la composition et à la lecture . L'année 1788 , il fit , à Barèges et dans les ...
Pagina 18
... s'élève surtout contre cette espèce de jeu d'état qu'on nomme loterie : peut - être a - t - il raison ; mais il a tort d'avoir fait un très - gros livre sur un sujet - - - qui pouvait tout au plus fournir quelques 18 NOTICE.
... s'élève surtout contre cette espèce de jeu d'état qu'on nomme loterie : peut - être a - t - il raison ; mais il a tort d'avoir fait un très - gros livre sur un sujet - - - qui pouvait tout au plus fournir quelques 18 NOTICE.
Pagina 20
... livre dans l'édition de Rousseau de M. Lefèvre , tom . III , Appendice aux Confessions , page 162 et suiv . , et dans l'Histoire de la vie et des ouvrages de Jean - Jacques Rous- seau , par M. Musset - Pathay , tome 1er , page 184 ...
... livre dans l'édition de Rousseau de M. Lefèvre , tom . III , Appendice aux Confessions , page 162 et suiv . , et dans l'Histoire de la vie et des ouvrages de Jean - Jacques Rous- seau , par M. Musset - Pathay , tome 1er , page 184 ...
Pagina 30
... livre , qu'on dise s'il est beaucoup de poètes qui aient frappé le vers avec autant de vigueur , et qu'on pardonne à cet athlète robuste de manquer un peu de légèreté et de grâce : « Son style rapide , harmo- nieux , plein de chaleur et ...
... livre , qu'on dise s'il est beaucoup de poètes qui aient frappé le vers avec autant de vigueur , et qu'on pardonne à cet athlète robuste de manquer un peu de légèreté et de grâce : « Son style rapide , harmo- nieux , plein de chaleur et ...
Pagina i
... temps : j'ai tâché d'expier ce vice anti - social d'une manière utile à mes semblables . Voyez mon livre De la Passion du jeu depuis les temps anciens jusqu'à nos jours . " moins à plaindre que vous , Mais tout me I. A MON AMI.
... temps : j'ai tâché d'expier ce vice anti - social d'une manière utile à mes semblables . Voyez mon livre De la Passion du jeu depuis les temps anciens jusqu'à nos jours . " moins à plaindre que vous , Mais tout me I. A MON AMI.
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
amici anciens Anubis Apicius appelle Artaxata atque Auguste auteur avaient BOILEAU Caligula Casaubon célèbre Cicéron citoyens convives courtisanes Cybèle d'Horace déesse dieux dire Domitien Dusaulx empereurs enfans enim enthymème epist épouse ergo erit esclaves femme génie gladiateur goût Grecs habet hæc homme Horace Horat illa ille inter ipse J'ai jamais jeux Juvénal l'empereur lanista latine leçon litière livre long-temps Lucilius magna maître manière Markland Martial Mécène ment mihi mœurs n'en Néron nunc omnes omnia parle patron père Perse peuple philosophe Pline Plutarque poète porte premier qu'Horace qu'un quæ quam quelquefois quid Quintilien quis quod quoties quum rien Romains Rome s'agit s'il sæpe satire saurait Sénèque sent sesterces seul siècle sortes souvent sportule stoïciens style SUETON Suétone sumere tamen tantum temple Tibère tibi traducteur traduction tunc tyran Vélabre vertu vices Virron Voyez
Populaire passages
Pagina lxiii - II brise de Séjan la statue adorée ; Soit qu'il fasse au conseil courir les sénateurs, D'un tyran soupçonneux pâles adulateurs...
Pagina lxxxvi - Vixi cum quibus? Absentem qui rodit amicum, Qui non defendit alio culpante , solutos Qui captat risus hominum famamque dicacis, Fingere qui non visa potest, commissa tacere Qui nequit: hic niger est, hune tu, Romane, [ caveto.
Pagina 23 - Juvénal , élevé dans les cris de l'école , Poussa jusqu'à l'excès sa mordante hyperbole. Ses ouvrages, tout pleins d'affreuses vérités , Étincellent pourtant de sublimes beautés...
Pagina 84 - Tu nescis : nam si gradibus trepidatur ab imis, Ultimus ardebit, quem -tegula sola tuetur A pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
Pagina cii - Nil admirari prope res est una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum.
Pagina 8 - Ex quo Deucalion, nimbis tollentibus aequor, Navigio montem ascendit sortesque poposcit, Paulatimque anima caluerunt mollia saxa, Et maribus nudas ostendit Pyrrha puellas, Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, Gaudia, discursus, nostri est farrago libelli.
Pagina lxix - Nimirum sapere est abjectis utile nugis, Et tempestivum pueris concedere ludum ; Ac non verba sequi fidibus modulanda Latinis, Sed verae numerosque modosque ediscere vitae. Quocirca mecum loquor haec tacitusque...
Pagina 233 - Quand de Claude assoupi , la nuit ferme les yeux , D'un obscur vêtement , sa femme enveloppée , Seule avec une esclave , et dans l'ombre échappée , Préfère à ce palais , tout plein de ses aïeux , Des plus viles phrynés , le repaire odieux. Pour y mieux avilir le rang qu'elle profane , Elle emprunte à dessein un nom de courtisane : Son nom est Lysisca.
Pagina cxxxv - Graeca nocturna versate manu, versate diurna. at vestri proavi Plautinos et numeros et 270 laudavere sales, nimium patienter utrumque, ne dicam stulte, mirati, si modo ego et vos scimus inurbanum lepido seponere dicto legitimumque sonum digitis callemus et aure.
Pagina 184 - Sabina, rara avis in terris nigroque simillima cyono: 16& quis feret uxorem, cui constant omnia? malo, malo Venusinam quam te, Cornelia, mater Gracchorum, si cum magnis virtutibus affers grande supercilium et numeras in dote triumphos. tolle tuum, precor, Annibalem victumque Syphacem 170 in castris et cum tota Carthagine migra! 'parce, precor, Paean, et tu, dea, pone sagittas: nil pueri faciunt, ipsam configite matrem!