Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

fien.

Hift.

des Nuits

Attiques

grands, qui donnent de fi belles efpérances, mais qui trompent fi cruellement le trop avide & trop crédule

دو

[ocr errors]

Lecteur (38). Il y a dans Pline l'anNat. Préf. Cien (*) un endroit fort divertiffant à Vefpa- à ce fujet, fur le compte des Grecs. Voyez auf-,, Jamais,,, dit-il,,, jamais Nation fi la Préf. ne fut plus heureuse en Titres merveilleux on n'y tariffoit pas. Les d'A. Gel- uns apelloient leurs Ouvrages des " Rayons de Miel, les autres des Cor2, nes d'Abondance, où vous pouviez trouver de tout au gré de vos defirs; oui de tout, jufqu'à du Lait de

lc.

[ocr errors]

(a) Breffe, Ville d'Italie.

(b) Dela

دو

دو

وو

وو

دو

وو

les Nuits Solitaires, les Nuits Africaines, les Nuits Breffannes (a), les Nuits Parifiennes, les Nuits Romaines, &c. Voicz Sorel (b): Je le foupçonne en cet endroit d'un peu de Machiavelliime. CHAR.

L'Auteur de la Remarque, qu'on vient de lire, a eu raifon de dire que Ciceron & les autres n'ont rien Connoiffance fait qui vaille d'imiter & de copier des Titres, qui n'ont des bons fouvent aucun raport l'Ouvrage. Confultez tout le Livres, p. Chapitre des Préjugez des Titres des Livres, dans les 4&fuiv. Jugemens des Savans, Tome I. & fur tout depuis la (c)Captura page 534 jufqu'à la fin : & vous verrez les plaifans Tiaurea,quod tres que les Imitations nous ont procurez. L. T. ad res om(38) Valentin Weigelius, non content d'intituler un de nes fine ul- les Ouvrages La Proie d'Or, ajoute à ce Titre ces lo errore paroles magnifiques, où l'on donne des moyens infaillibles, agnofcen jusqu'ici inconnus, d'aquerir toutes fortes de Sciences, das, multis &c (c). Voicz dans l'endroit cité à la marge (d), comDoctiffi ment Salden parle des Fanfaronades des Savans. Voiez mis inco- auffi Spizelius (e). SCRIB.

grita, &c.

[ocr errors]

(d) L. II. de Libror. Ufu, C. III. pag. 313. (e) In Literato felici, pag. 23.

, de Poule (39). Enfuite parurent

C 3

les

(39) Voiez les Réflexions agréables & fenfées, que Naude tait dans fon Mafcurat (a), fur ce Paflage de Pli- (a) P. 123,

ne (b), à l'occafion de ce Diftique:

Afflua divitiis omni virtute redundans

Gallinæ, ut fertur, Lac reperire queas.
C'est-à-dire,.

124.

(b) Hift.

Nat. de Pline

PAncien

Où tous les biens fe font placés en foule:
Où l'on trouve de tout, jusqu'à du Lait de Poule. L. I.c'est-à-
THEM. dire la Pré-

Le Traducteur s'eft donné ici une petite licence. Il face. a fait entrer les Normans dans le Paffage de Pline, fans doute pour mieux manquer la force des charmes, que cet Auteur attribue aux Titres dont il parle. Je ne fai fi tout le monde l'en avouera. Il auroit peut être mieux fait de laifler la chofe dans la généralité, où Pline l'a mife; & s'il avoit tant d'envie de l'en tirer, ne pouvoit-il pas, fans choquer perfonne, fe tourner du côté des Amans, & dire que les Titres de ces Livres font fi engageans, qu'ils peuvent porter un jeune homme amoureux à oublier, & à négliger l'heure du prémier Rendez-vous qu'il ait obtenu de fa Maitreffe? Le terme Latin (c) fignifie, à la vérité, une Affignation en Juf- (c) Vadimotice; mais on peut bien le prendre pour un Rendez- nium. vous, dans une Traduction auffi peu Literale que celleci. Cependant, puifque les Normans ont leur compte, donnons auffi aux Gafcons le leur: Peut-être le Traducteur y trouvera-il le fien. Lorsqu'un Normand apelle quelqu'un en Juftice, il ne manque pas de s'y rendre luimême; mais fouvent un Gafcon apelle en Duel, & oublie de fe rendre fur le Pré, ou bien ne veut pas y aler pour ne pas envoier à l'autre monde un homme, qui ne lui a fait un afront fanglant, que parcequ'il ne con noiffoit pas tout le mal qui pouvoit lui en arriver. Tu me retiens prifonniere,

Dit une Epée au Fourreau,

Sacre, mort, Ventre, Maraut,

"

[ocr errors][merged small][ocr errors]

Sais-tu que je fuis guerriere?

"

Oh, dit l'autre, Vertu-choux,

دو

D'où vous vient tant de courroux;

,, Ca, Madame l'Amazonne,

» A qui voulez vous parler?

[ocr errors]

Moi, dit l'Epée, à perfonne,

C'étoit pour prendre un peu l'air. L. T.

[ocr errors]
[ocr errors]

les Mufes, les Pandectes, les Ma"nuels, les Prairies, les Tablettes, & tels autres Titres, dont les char,,mes étoient fi puiffans, qu'ils pou,, voient engager un Normand à re,, mettre une Comparution à une autre fois. Que fi du Titre vous paffez à l'Ouvrage, Ciel! quelle difé"rence, quel vuide (40).,, Mais, puif

وو

دو

(40) Jean Rider, Pasteur d'un Bourg près de Londre, & enfuite Evêque de Killala en Irlande, mit au jour un Lexicon fous le Titre de Bibliothèque. Jean Owen, qu'on peut apeller à jufte titre le Martial Anglois, le moqua du bon Prélat & le tourna finement en ridicule dans l'Epigramme fuivante.

Quid fibi ridendi vult Bibliotheca, Rideri?

Unus enim non eft Bibliotheca Liber.
Verborum cum theca fit hæc, non theca Librorum,

Lexicon hoc dici Dictio-theca poteft. CRIS.
J'ai effaié de la rendre ainfi en notre Langue.
Un Livre feul eft-il une Bibliothèque ?

Ma foi, Rider, catte Pensée eft Grèque.
Tu ne me comprens pas ? Voici donc mes Raifons.
Ton Livre, tout au plus, eft de Mots un Repaire,
Un Aire au plus de Dictions;

Nommons-le donc Dictionaire.
Et ne vas pas me dire, non:
C'est encor beaucoup que ce Nom.

N'en déplaife à l'Auteur de la Note précedente, ce ne fera pas à en juger par l'Epigramme qu'il raporte, que 7. Owen méritera le nom de Martial Anglois. Elle n'eft qu'un petit jeu de mots; & doit être renvoiée au Roiaume des Pointes, des Quolibets, &c. Je ne fai comment on a pu fe réfoudre à la traduire, à moins que ce ne foit pour montrer en François tout le ridicule de l'Original Latin, & par une fuite naturelle pour faire voir à quel

prix

puifque les Latins, felon le même Auteur, tomberent bien-tôt eux-mêmes dans ces Extravagances, faut-il s'étonner que nos Savantas s'y foient jettez à corps perdu, & aient mis au jour tant de Tréfors des Antiquitez, de Tréfors de la belle Latinité, ou plutôt d'Amas de vieilles Immondices; tant de Moëles de la Philofophie, tant de Sucs des Sciences, Moëles fêches, Sucs corrompus; tant d'Apophtegmes fi infipides, tant de Penfées ingenieufes, fi plates; enfin, tant de Théâtres tant d'Atlas Hiftoriques: Ouvrages, fur lesquels on peut fi juftement s'écrier avec Catulle,

,

Annales Volufi, cacata charta! Que feroit-ce, Meffieurs, fi j'allois faire paffer en revue devant vous ce nombre prodigieux de Clez d'or (41),

C 4

de

prix fe donne l'encens le plus fort Martial Anglois! Si cela eft, on peut dire que le Traducteur n'a pas mal réüffi. Il a confervé tout le jeu des mots; & il a trouvé dans Dillionaire, ce que J. Owen avoit trouvé dans Bibliotheca, & Dictio-theca. Je voudrois feulement qu'il n'eût pas ajouté les deux derniers vers. Ils femblent couler de fource; mais ils font une chute, qui n'est point dans le Latin. T. L.

(41) On feroit un gros volume de tous les Exemples qu'on pouroit raporter d'une telle folie. En efèt, combien de Titres Fondamentaux, très-Elegans, Particulièrs, très

CH

de Méthodes Roiales, d'Echelles du Parnaffe, d'Océans Macro-micro-cofmiques (42), de Boucliers de la Vérité, de

Curieux, & très-Galans, ne voit-on pas paroitre tous les jours? Le but, qu'on fe propofe dans ces Titres spécieux, ne peut être que d'atraper l'argent des Ignorans ; fur tout aujourdui que les plus méchans Livres font ceux qui fe débitent le mieux, parce qu'il y a peu de bons Connoiffeurs. Cette Manie des Titres eft très bien relevée dans l'Esprit (a) P. 188. de Patin (a), & l'on y donne fort joliment fur les doits à Meffieurs les Alemans fur ce fujèt. Nous pouvons regarder, comme attaquez de la même maladie, ceux qui donnent à leurs Ouvrages des Titres que des Auteurs célèbres ont déja donnez aux leurs. C'eft de là que nous font venus tant de Kalendriers, de Mémoires, d'Introductions, & de Livres en ana, &c (b). Qui ne s'écrieroit après cela,

(b) Voiex

la Rom. 37.

(c) Horat. Ep. XIX Lib. I.

O! Imitatores, fervum Pecus! ut mihi fape
Bilem, fape jocum veftri movere tumultus (c) ?`
C'est-à-dire,

Fades Imitateurs, Singes, Race fervile!

Que votre Extravagance émût souvent ma bile! Jamais Titre ne trouva tant d'Imitateurs que les Alta Eruditorum de Leipfick. Voiez, je vous prie, que d'Acta Literaria, d'Acta Latina, d'Alta Germanica, d'Acta Semi-Erudita, &c. Ne pouroit-on pas dire de ces Acta çe

(d)L.I.Ep. qu'Horace (d) disoit d'Ariftippe,

XVII.

V. 23.

T. I. p. 531.

Omnis Ariftippum decuit color, & ftatus & res.
Ariftippe étoit propre à tout.

THEM.

(e) Fugem. (42) Je n'ignore pas que Baillet (e) a critiqué un fades Savans, meux Médecin d'avoir donné le Titre d'Ocean Macro-micro-cofmique, à un Traité de la diférence qu'il y a entre le mouvement des Eaux & le mouvement du Sang; Mais, s'il m'eft permis de dire ce que je penfe, Baillet me paroit ici (f) Micros un Critique malin, ou ignorant. Car enfin, chacun fait cosmos: Pe- que les anciens Philofophes donnoient à l'Homme le tit Monde, Nom de Microcofme (f), & comparoient la compofiAbregé du tion interieure de fon corps à la terre & aux fleuves qui Monde. l'arrofent. Quoi de plus naturel, que le raport, qui fe

« VorigeDoorgaan »