Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

poète : 1o le texte des premières éditions, dans l'édition critique donnée par M. Laumonier à la Société des textes français modernes (Hachette et Cie); 2o le texte de la maturité (1578), dans l'édition de M. Vaganay (Garnier); 30 le dernier texte publié du vivant de Ronsard (1584), dans l'édition Marty- Laveaux revue par M. Laumonier (Lemerre). J. P.

RENAISSANCE ITALIENNE. Le dernier recueil d'articles de Giulio Bertoni : Poeti e poesie del Medio Evo e del Rinascimento (Modène, Umberto Orlandini, éditeur), contient trois études qui intéressent l'histoire littéraire du xvie siècle : la première sur le poète Tebaldeo et les lettres de la cour d'Hercule ler d'Este, la seconde sur la société féminine à Este au temps d'Hercule II, la troisième et la plus étendue sur Lucrezia Bendidio e Torquato Tasso.

Les tarandes de Pantagruel (Quart Livre, chap. 11). — « Le renne a été introduit dans l'Alaska à une époque récente. Comme le rappelle M. de Varigny, le gouvernement, il y a une trentaine d'années, a importé de Laponie 1,200 rennes et des Lapons pour enseigner les soins assez particuliers à donner à ces animaux. Aujourd'hui, nous ignorons le nombre des Lapons, mais la statistique (1922) compte 220,000 rennes. De ce précieux tarande déjà célébré par Rabelais, rien n'est perdu : bête de trait et animal de boucherie très appréciable, ses cornes servent à faire de la colle, ses poils... à bourrer les ceintures de sauvetage!» (Extrait d'un article du Journal des Débats, Les ressources de l'Alaska, du 19 août 1923.)

Le tome III de

LES « ESSAIS » DE MICHEL de Montaigne. l'édition des Essais, publiée par M. Villey à la librairie Félix Alcan (voir Revue du XVIe siècle, t. IX, p. 210 et 308), vient de paraître. Il comprend tout le livre III et un aperçu des sources auxquelles Montaigne a puisé avec des références précises qui permettent de se reporter aux textes utilisés par lui. Un index des noms propres cités termine la publication.

Le gérant: Jean PLATTARD.

NOGENT-LE-ROTROU, IMPRIMERIE DAUPELEY-GOUVERNEUR.

[graphic]

TROIS

FARCES FRANÇAISES INÉDITES

TROUVÉES A FRIBOURG

Les trois farces qui suivent ne figurent dans aucun recueil et n'ont été citées par aucun bibliographe; Petit de Julleville ne les mentionne même pas dans la liste des pièces comiques dont il ne nous est resté que le titre, de sorte que si ces pièces n'avaient pas été conservées par miracle dans la couverture d'un terrier du commencement du xvie siècle, déposé aux Archives de l'État de Fribourg', elles auraient été à jamais inconnues peut-être : sort qui a dû être, sans aucun doute, celui d'un nombre considérable de ces farces auxquelles on attachait trop peu d'importance pour qu'on se donnât la peine de les conserver. Ces fragments n'étaient pas isolés : je les ai retrouvés avec seize feuillets appartenant à cinq farces différentes en patois de la Suisse romande 2, - probablement des environs de Vevey, et une quantité d'autres fragments manuscrits de pièces de théâtre, rôle de fou dans une farce inconnue, fragment du rôle de la sainte Vierge d'un Mystère de la Passion, fragments du rôle de Balthasar d'un Jeu des Rois, fragments d'un rôle de jeune fille d'une autre pièce encore, de « poésies » bien médiocres dues. sans nul doute à des clercs de notaires tâchant de se distraire, de comptes d'honorable Claude Tuppin, marchand de fer à Estavayer-le-Lac, petite ville fribourgeoise située

1. Archives de l'État de Fribourg, Terrier du bailliage de SaintAubin, no 22 (1515-1518).

2. Quelques textes du XVI siècle en patois fribourgeois; Archivum Romanicum, vol. IV, p. 342-361, et vol. VII, p. 288-336.

REV. DU SEIZIÈME SIÈCLE. XI.

9

sur les rives du lac de Neuchâtel. Ces fragments, plus ou moins déchiquetés, plus ou moins tailladés et rongés par les vers actuellement, sont au nombre de plus de' cent; ils étaient collés ensemble pour former le carton dont le relieur avait fait la couverture du terrier : c'est à cela qu'est dû le fait que tant les farces patoises publiées ailleurs que deux sur trois des farces qui suivent sont incomplètes, le relieur ayant utilisé au hasard le vieux papier qu'il avait sous la main, « rollets » coupés en morceaux, cahiers, jadis cousus, c'est le cas des farces imprimées, ainsi que nous le montrent les pages qui nous restent, puis déchirés et dispersés.

I. FARCE DE JEHAN QUI DE TOUT SE MEsle.

-

Archives de l'État de Fribourg, Littérature no 2.

Farce de iehan || qui de tout || fe mefle a || cinq perfon naiges ceft || affauoir. || Aultruy || Jehan qui de tout fe || mefle || La femme iehan || Lhomme || La feconde femme ||. Ci finift la farce

de ie

han qui de tout fe mesle.

Au titre, un grand F sur fond noir pointillé de blanc; autour de la lettre, une tige avec feuilles et fleurs, se divisant en deux presque dès la base. La moitié inférieure de la première page est occupée par un bois représentant un personnage marchant vers la droite, la figure placée de trois quarts; il porte une robe longue et est coiffé d'un bonnet à plume, tient dans sa main gauche un oiseau aux ailes mi-éployées, et dans sa droite un rouleau de papier déroulé. Le texte ne commence qu'à la page 2 ; l'initiale du premier vers est un D orné : la lettre est sur fond noir, sur lequel ressortent cinq étoiles, - trois à droite et deux à gauche du D, et une pleine lune, placée à l'intérieur de la lettre.

In-4o oblong de 4 feuillets signés, sauf le premier, - par Aij, Aiij, Aiiij. Les pages ont actuellement om225 sur omog, mais elles ont dû être primitivement plus grandes : les bords ont été rognés par le relieur du terrier. La page pleine a quarantecinq lignes.

Le texte qui nous est parvenu est à peu près complet : il ne manque, en effet, qu'une ligne au haut de chacune des pages 2, 3, 4, 5 et 6.

« VorigeDoorgaan »