Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[ocr errors]

Notons au passage hkýś, comme Grap., p. 32, 1. 11, Nouvel Empire), tandis qu'au Moyen Empire on a :

z (ibid., 1. 3). Plusieurs manuscrits, p. 33, 1. 2, 12, ont le verbe ḥbé; le fait supposer que le mot original était

pre pousser, presser, pulvériser» qui convient dans ce passage.

[ocr errors]

Fragment XXI = GRAP., FRAGMENT XIX, P.

38.

[ocr errors]
[ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors]

Car je suis (43) l'un de ceux de la suite d'Horus!
Qu'est-ce l'un (44) de ceux de la suite d'Horus?.
C'est l'orateur en chef, aimé de son maître.

Les manuscrits du Nouvel Empire de ce fragment nomment, comme suivants d’Horus, ses quatre fils : Imset, Hapi, Duamutef et Kebeņsnuf (Grap., p. 39, 1. 5). L'un de ceux-ci est l'orateur avec qui le mort s'identifie, et qui adresse les paroles suivantes comme pour justifier sa présence dans le monde divin.

[ocr errors]

Fragment XXII = GRAP., FRAGMENT XX, p. 39.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed]

(45) Salut, Maîtres de l'Infini, Maîtres de la Véritél Collège à la

suite d'Osiris ! (46) Qui exécutez le massacre des méchants à la suite d'Hotepshwś. Voyez-moi! (47) Je viens vers vous (pour que) vous chassiez mon

mal, comme (48) vous fites à ces sept Esprits, à la suite de Sepa, dont Anubis établit les sièges (19) en ce jour de - Viens

donc ! Quant à Hotepshwś, c'est la flamme (50), c'est l'uræus d'Atum,

qu'il plaça derrière (51) Osiris pour brûler les âmes de ses

ennemis. Salut, Collège! (52) Nar, est son nom. (53) Nar le grand , est son

nom.

[blocks in formation]

Le fragment XXII est le discours qu'adresse « l'orateur en chef, du fragment précédent, identifié avec le mort, à deux catégories d’êtres formant collège :

1° Les maîtres de l'éternité et de la vérité dépendant d'Osiris;

2° Les sept Esprits de Sépa, dont Anubis établit le siège.

Aux premiers, l'orateur demande d'écarter le mal qui est en lui; aux seconds, il apporte un salut.

Des premiers, le mort affirme qu'ils massacrèrent les Méchants de Hotepshwś; la glose explique que

celle-ci est l'uræus d’Atum que le dieu donna à Osiris pour détruire ses ennemis.

Notre énumération des sept esprits de Sépa est défectueuse, car le scribe en compte neuf (Grap., p. 111, 1. 4; p. 43, 1. 14); or, dans les éditions postérieures il n'y en a que sept, plus un chef appelé Nar le Grand; par conséquent, nous supposons que le premier Nar s'est glissé ici par erreur.

Quelques-uns de ces noms représentent des astres.

Nous avons dit un mot de leur disposition dans le texte et de leur nombre,

P.

624.

Quelques remarques matérielles. Ma’ (115) place les Maîtres de l'éternité

1. avant les Maitres de

(sie)

[ocr errors]

la Vérité; ni le Moyen ni le Nouvel Empire dans les manuscrits de Grap. (p. 39, 1. 16, p. 41, 1. 6) ne mentionnent ces e maîtres de l'Infinin, sauf dans une glose du Nouvel Empire (p. 42, l. 11).

L. 48, l'adjectif démonstratif a un mun superflu, probablement écrit par confusion avec le nom d'Anubis qui suit. L. 48 ::

GRAP.,

., p. 40, 1. 10 : รใA 1-X ce ceux qui sont dans (à) la suite du maître de Sepa (Anubis) ».

L. 50. La qualification de Hotepshws 7 manque chez GRAP., p. 40, 1. 7. On dit dans la ver

p sion de Ma que « Ré la plaçan sous forme d'uræus der

' rière Osiris; dans les versions postérieures on ne le dit pas.

L. 51. Le salut du collège des sept esprits n'existe pas dans les autres éditions, excepté celle de l'époque saïte,

[ocr errors]

p. 44, 1. 2.

[ocr errors]

L. 53. Nar le Grand est placé au début, tandis que

les versions postérieures le placent à la fin de la série (Grap., p. 11, 1. l; p. 43, 1. 14).

414

L. 54 suiv. Plusieurs noms des sept esprits ont une orthographe différente dans les versions.

L. 54. nqingd=Grap., p. 40, 1. 14:11 (nu = , cf. 1. 69). L. 55. dḥdḥ=Grap., p. 40, 1. 13 : mm

mm L. 56. Ce nom rappelle les génies appartenant à r leur heure, dont on parle dans les textes de la Duat de la XIX dynastie; aussi le nôtre est-il déterminé par o pour indiquer l'endroit, le compartiment où il se trouve.

L. 60. nbs-ḥr=Grap., p. 41, 1. 1 :M! ... (mwen -, cf. 1. 55).

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][graphic][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors]
« VorigeDoorgaan »