Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

(71)

[qui brille] par ses

deux..., qui apparaît [dans son horizon]»;

(72) GENE

[qui] navigue

sur sa voûte (céleste), qui n'a pas de rival [parmi les dieux]";

(73) \}]}}} «[qui vogue] sur les Élevés

de Shou.

[ocr errors]

(74) DİREK «qui illumine les deux pays [de sa gloire]";

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

UN RECUEIL MAGIQUE

DU DÉBUT DU NOUVEL EMPIRE,

PAR

M. RAYMOND WEILL.

[ocr errors]

il

ni

Le texte que nous allons étudier couvre les deux faces d'un morceau de papyrus acheté au Caire pendant l'été de 1918. C'est un fragment rectangulaire sur lequel l'écriture hiératique, de chaque côté, disposée en lignes, court dans le sens de la plus grande dimension de la feuille; au-dessus de la ligne supérieure et au-dessous de l'inférieure, le papyrus est effrangé, dentelé, au point que les lignes extrêmes sont partiellement détruites, mais y a des indices certains, comme nous verrons, que en haut ni en bas il ne manque une grande étendue de matière, et que dans l'ensemble nous possédons toute la largeur verticale de la feuille écrite. Dans l'état du livre intact, la feuille était enroulée dans le sens « horizontal ", par rapport à la direction des lignes; il est probable que l'auteur du premier déroulage n'a pas usé de ménagements suffisants en enlevant les sceaux qui fermaient à chaque bout le cylindre, et que nous devons à sa maladresse que les deux bords ne soient pas intacts. La largeur verticale conservée est, en moyenne, de o m. 11. Il semble que le déroulage et le fractionnement du papyrus ne soient point tout récents. Chez le marchand où nous avons trouvé le morceau, libre de tout montage, il n'avait plus aucune disposition à se réenrouler; il était plié sur lui-même en six pans, les plis dans le sens de la largeur, et, dans cet état, conservé dans une enveloppe de lettre en papier. Les plis verticaux, par chance, n'ont

pas sensiblement endommagé l'écriture, bien que leurs lignes aient éraflé le papyrus et restent visibles.

Notre morceau est celui d'une des extrémités de la feuille entière, comme le montre le bord vertical bien conservé à proximité duquel finissent les lignes, sur une face, ce bord à leur gauche, et commencent les lignes, de droite à gauche, sur la face opposée. Nous n'avons pas le commencement du rouleau, celui du bord de droite de la première face ou recto, mais bien le bord de gauche de cette face, celui où s'amortit un texte dont la suite immédiate est au verso, à partir de la même ligne verticale. Cela ressort de ce que, si nous prenons la feuille de manière à avoir le bord intact à droite, nous ne voyons point d'indices d'un début de rédaction, et, plus précisément, du fait qu'un même ensemble de formules, très évidemment cohérent, se poursuit du bas de l'une des faces, celle dont le bord conservé est la gauche, au haut de l'autre face. Cette certitude nous donne le droit de parler de recto et de verso, le recto ayant le bord intact à sa gauche(); et la continuité du texte d'une face à l'autre nous vaudra de posséder un fragment documentaire de notable étendue sans grandes lacunes.

La longueur du morceau est déterminée par la distance de la déchirure au bord intact. Cette déchirure est de forme irrégulière; à peu près verticale sur la plus grande hauteur, elle limite une feuille longue, dans l'ensemble, de 33 cm. 5 avec, le long du bord supérieur effrangé, un lambeau supplémentaire de 3 centimètres, horizontalement, sur une hauteur de 2 cm. 5.

Pour l'écriture, la feuille est divisée, dans sa longueur horizontale, en un certain nombre de larges colonnes ou pages, dans chacune desquelles les lignes horizontales se superposent, au nombre régulier de 9, à ce qu'il semble.

() Vers l'extrémité gauche du recto ainsi reconnu, le long du bord inférieur, la perte de matière a déterminé quatre découpures équidistantes, de profondeur accentuée, dont l'écartement permet de calculer qu'à cette place le cylindre d'enroulement avait un diamètre de 6 millim. 5: nous sommes bien à l'extrémité intérieure de la bande enroulée.

Le bonheur a voulu qu'au recto nous fût conservée, en son entier, la dernière page de cette face, aux lignes longues de o m. 28 en moyenne; elle est séparée de la page précédente à sa droite par le dessin vertical d'un serpent de ligne sinueuse, dont la tête et la queue entièrement conservées indiquent que, malgré la détérioration de la matière, nous possédons bien toute l'étendue verticale écrite. A la droite du serpent, la colonne précédente est à 9 lignes comme l'autre, mais il ne subsiste qu'un petit nombre de mots à la fin des lignes. Passant au verso, on trouve à droite une première colonne moins étendue que la précédente, aux lignes d'écriture longues de o m. 185; 9 lignes comme sur l'autre face. A gauche, la colonne ou page suivante est tranchée par le milieu par la déchirure, et l'on ne peut savoir sur quelle longueur elle courait. L'écriture n'y a pas l'ordonnance régulière des pages précédentes; quatre longues lignes, disposées comme d'habitude, aboutissent sans doute à la fin d'un chapitre, car au-dessous, on trouve une large ligne horizontale isolée, puis une division en colonnes plus étroites, délimitées par des traits verticaux, dans chacune desquelles le mode d'écriture en lignes horizontales est conservé. Comme nous verrons, c'est un même chapitre qui se continue de l'un à l'autre de ces petits colonnements, dont la raison d'être n'est pas évidente.

L'écriture est celle du courant de la XVIIIe dynastie; au point de vue paléographique, les textes les plus proches semblent être ceux du temps d'Aménothès II. Dans l'ordre des dimensions extérieures et de la disposition des pages, on observe de grandes analogies avec certains papyrus du début du Nouvel Empire, notamment le bien connu P. 3027 de Berlin, les Zaubersprüche für Mutter und Kind, de la première moitié de la XVIIIe dynastie. La hauteur de feuille de ce livre est 15 cm. 7 en moyenne, la hauteur écrite variant de 11 à 14 centimètres, la normale étant voisine de 11 centimètres; comme la hauteur écrite de notre fragment, élimé en haut et en bas comme nous l'expliquions tout à l'heure,

« VorigeDoorgaan »