Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

On s'étonnera certainement de voir à quel point elles sont restées, dans l'ensemble, d'accord avec les résultats des études les plus récentes sur cet art. Je ne voudrais pas terminer cette simple esquisse sans exprimer le vœu qu'elle puisse inspirer à quelque travailleur le désir de la reprendre et de nous donner une image plus complète des idées du maître sur un sujet aussi passionnant. Je puis lui assurer qu'à scruter attentivement les œuvres de Champollion il trouvera, à chaque page, plaisir et profit; s'il a la patience d'explorer la précieuse mine que constituent les manuscrits autographes de la Bibliothèque Nationale, il s'assurera la vive reconnaissance de tous les égyptologues.

LÉGENDES

DE SCÈNES AGRICOLES

AU

TOMBEAU DE PETOSIRIS,

PAR

M. GUSTAVE LEFEBVRE.

Les murs est et ouest de la première chambre du Tombeau de Petosiris comportaient chacun, outre le soubassement, quatre registres décorés de scènes agricoles; de ces huit tableaux trois ont disparu. J'ai déjà sommairement décrit les cinq qui nous sont parvenus intacts(). Je voudrais faire connaître ici, dans leur détail, les légendes accompagnant les scènes et les personnages gravés sur trois de ces registres, deux du mur ouest, un du mur est.

Si les motifs des sujets représentés sont, comme de coutume(2), inspirés (mais sans servilisme dans l'exécution) des scènes qui décorent les parois des tombeaux de l'Aucien et du Moyen Empire, les textes, eux, sont entièrement nouveaux; aucun n'est la copie, même lointaine, des discours et légendes que nous lisons par exemple pour ne pas sortir de la Moyenne Égypte à BeniHasan, à Meïr, à Gebraoui (3). C'est dire que, si l'étude

(1) Annales du Service des Antiquités d'Égypte, XX, 1920, p. 70-78. (2) Cf. ERMAN, Aeg. Zeitschrift, 52 (1914), p. 90.

(3) Outre les éditions et travaux de Champollion, Newberry, Montet (Beni-Hasan), Blackman (Meïr), N. de G. Davies (Gebraoui), voir ERMAN, Reden, Rufe und Lieder auf Gräberbildern des alten Reiches, Berlin,

1919.

[ocr errors]

de ces textes est particulièrement intéressante, elle est aussi pleine de difficultés. Il ne m'en coûte pas d'avouer qu'il y a des phrases dont le sens m'échappe, d'autres que je n'interprète qu'en hésitant. Je publie néanmoins mes traductions, dans l'espoir qu'elles pourront être de quelque utilité à ceux qui reprendront cette étude, et je me permets de réclamer pour elles l'indulgence qu'on accorde généralement à une editio princeps.

I. LES VENDANGES.

Le registre inférieur du mur ouest est consacré aux vendanges et à la fabrication du vin. Une longue inscription horizontale(1) court à la partie supérieure du registre [Inscr. 43; sens de la lecture →]:

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

Les jardiniers du clos de vignes (sc. les vignerons) disent : Viens, notre maître, que tu voies tes vignes et que ton cœur en soit réjoui! Les jardiniers sont devant toi en train de les vendanger. Nombreux est le raisin sur sa tige, et abondant le jus qui est en lui, plus que l'autre année. Bois, enivre-toi, ne cesse pas de faire ce que tu aimes, et que (le vin (2)) t'advienne comme tu le souhaites, Grand des Cinq, maître des sièges, Petosiris, n. im. Que l'enfant seigneur de Buto (3) te fasse riche (śwr k) en vin (irp), selon (ton) désir, tandis que tu te donneras du bon temps.

En ce qui concerne les inscriptions horizontales, j'ai reproduit, dans la mesure du possible, les signes tels que sur l'original.

[ocr errors]

(2) Le sujet de hpr sn paraît être le jus de la vigne.

[ocr errors]

(3) Ou le fils de la déesse de Buto». Cf. BRUGSCH, Dict. géogr., p. 1120.

[ocr errors]

...

pour

[ocr errors]

Le mot , généralement déterminé paret, est le nom de ceux qui prennent soin d'un verger d'arbres fruitiers (Louvre A 93- Thesaurus, p. 1254 : 言 T. «je fis lui un verger (d'arbres fruitiers), et il y avait là des jardiniers (venus des pays étrangers)»; MAR., Abydos, II, 37, 1. 14, etc.)). Dans ces vergers, comme dans les grands jardins des ezbehs modernes, les treilles, les vignes en berceaux tenaient une place considérable : d'où le sens ordinaire de hsp vignes, clos de vignes (ci-dessous inscr. 44 (1), (6) 1, (7) 1), mais le mot s'applique aussi bien à un verger, à un πаpádeσos, renfermant d'autres arbres ou arbustes fruitiers (2) que les ceps de vigne; et c'est sans doute pour en préciser le sens qu'on a employé au début de notre texte l'expression [: le clos

[ocr errors]

et

de vigne». Le mot (pour [3]rrt) paraît avoir dans cette expression sa signification habituelle de « ceps, vignes" (cf. Ouni, éd. Tresson, 1. 26); partout ailleurs, dans cette inscription, comme dans l'inscription 44 (1), il est synonyme der raisins, grappes de raisins". L'expression habituelle pour « vendanger» est

[ocr errors]

(MONTET, Rec. Trav., XXXV, p. 118). Le mot wh3, signifiant cueillir», ou «arracher" (who mḥ « arracher le lin, Admonitions, 5, 13; wḥ3 mnw « arracher des arbres”, Piankhi, 132), conviendrait à merveille dans cette inscription, car les vendangeurs sont représentés tenant à pleine main la grappe, et brisant le pédoncule avec leurs doigts,

[blocks in formation]

(ainsi, Harris, VII, 10; XXVII, 10), mot dérivé de

jardin.

(2) Par exemple, dans l'inscription de Zed-her le Sauveur (Annales, XVIII, p. 145, l. 84), où l'on trouve l'intéressante graphie, le déterminatif indiquant que, tout comme le

le mot hap désigne un «clos". - Comparer d'ailleurs cette phrase de notre inscription 81, 1. 86 (Annales, XXI, p. 242):

[ocr errors]

A

[ocr errors]
« VorigeDoorgaan »