Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

ERRATA.

Page 17, ligne

28,

TOME PREMIER.

12, que lui donneront, lisez que donneront.

7, don, lisez Don, et la même correction partout où ce mot a la même signification.

167, lig. 6 de la note, contenus, lisez contenues.

383,

TOME SE COND.

23, ils l'emprisonnèrent, lisez ils l'empoisonnérént.

344, dernière ligne, Pichy, lisez Pichiy.

Nota. Le nom de la lagune nommée Xarayes sur les cartes, est ouvent écrit Jarayes dans le corps de l'ouvrage, parce que, dans la langue espagnole, le j et l'x représentent ce son guttural, qui se rapproche beaucoup du ch des Allemands, dans ich, etc.

DANS

L'AMÉRIQUE MÉRIDIONALE,

PAR DON FÉLIX DE AZARA,

COMMISSAIRE ET COMMANDANT DES LIMITES ESPAGNOLES DANS LE PARAGUAY

DEPUIS 1781 JUSQU'EN 1801;

Contenant la description géographique, politique et civile du Paraguay et de la rivière de La Plata; l'histoire de la décou verte et de la conquête de ces contrées; des détails nombreux sur leur histoire naturelle, et sur les peuples sauvages qui les habitent; le récit des moyens employés par les Jésuites pour assujétir et civiliser les indigènes, etc.

PUBLIÉS D'APRÈS LES MANUSCRITS DE L'AUTEUR, AVEC UNE NOTICE SUR SA VIE ET SES ÉCRITS,

PAR C. A. WALCKENAER;

ENRICHIS DE NOTES PAR G. CUVIER,

LAIRE PERPÉTUEL DE LA CLASSE DES SCIENCES PHYSIQUES DE L'INSTITUT, etc.

Suivis de l'histoire naturelle des Oiseaux du Paraguay et de La Plata, par le même auteur, traduite, d'après l'original espagnol, et augmentée

d'un grand nombre de notes, par M. SONNINI;

[blocks in formation]

DENTU, IMPRIMEUR-LIBRAIRE,

RUE DU PONT-DE-LODI, no 3.

1809.

[blocks in formation]

QUOIQUE l'homme soit un être incompréhensible, et sur - tout l'homme sauvage, qui n'écrit point, qui parle peu, qui s'exprime dans une langue inconnue à laquelle il manque une foule de mots et d'expressions, et qui ne fait que ce que lui commande le peu de besoin qu'il éprouve ; cependant comme c'est la partie principale et la plus intéressante dans la description d'un pays, je donnerai ici quelques observations que j'ai faites sur un grand nombre de nations indiennes libres ou sauvages, et qui ne sont point et n'ont jamais été assujéties à l'Empire espagnol ni à aucun autre. Je ne m'étendrai pas beaucoup pour éviter l'ennui, et pour ne pas ressembler à ceux qui, pour avoir vu une demi-douzaine II. a.

I

« VorigeDoorgaan »