Les siècles littéraires de la France, Volume 5Chez l'auteur, imprimeur-libraire, an VIII (1800)-an XI, 1801 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 31
Pagina 19
... suivant le sys- tême de Sydenham , trad . du latin de Savage , 1771 , 3 vol . in - 8 ° . - Le cri de la nature en faveur des enfans nouveaux- nés , Paris , 1775 , in - 12 ; nouv , édit . 1793 , in - 8 ° . Cours de Chimie theorico ...
... suivant le sys- tême de Sydenham , trad . du latin de Savage , 1771 , 3 vol . in - 8 ° . - Le cri de la nature en faveur des enfans nouveaux- nés , Paris , 1775 , in - 12 ; nouv , édit . 1793 , in - 8 ° . Cours de Chimie theorico ...
Pagina 29
... suivant au doct . Caille , son ami et son médecin . << Si ma maladie empire , mon cher docteur , il vous d'appeler quelque consulta- passera peut - être par la tête le sort de la tion . J'ai voulu ce matin vous mettre à l'abri de faire ...
... suivant au doct . Caille , son ami et son médecin . << Si ma maladie empire , mon cher docteur , il vous d'appeler quelque consulta- passera peut - être par la tête le sort de la tion . J'ai voulu ce matin vous mettre à l'abri de faire ...
Pagina 30
... suivant ; Gabrielle Perreau , connue et par l'arrêt , le Noble fut sous le nom de la Belle Epicière , chargé de trois enfans , décla- était alors en cette prison , où rés bâtards . Malgré ce nouvel son mari l'avait fait mettre incident ...
... suivant ; Gabrielle Perreau , connue et par l'arrêt , le Noble fut sous le nom de la Belle Epicière , chargé de trois enfans , décla- était alors en cette prison , où rés bâtards . Malgré ce nouvel son mari l'avait fait mettre incident ...
Pagina 38
... suivant les art . 18 et 19 du titre 7 de la coutume duduché de Bour- gogne , in - 8 ° , Dijon , 1730 . Du double lien , suivant la coutume du duché de Bour- gogne , in - 8 ° . Dijon , 1730 . NORMANT , ( Alexis ) fils d'un procureur au ...
... suivant les art . 18 et 19 du titre 7 de la coutume duduché de Bour- gogne , in - 8 ° , Dijon , 1730 . Du double lien , suivant la coutume du duché de Bour- gogne , in - 8 ° . Dijon , 1730 . NORMANT , ( Alexis ) fils d'un procureur au ...
Pagina 104
... suivant pour ses contes . Passerat composa avec Rapin les vers de la sati- Mea molliter ossa quiescent . re Ménipée , Ratisbonne » Sint modo carminibus non one- » rata malis . » Afin que rien ne pèse à ma cendre » et mes os , » Amis ...
... suivant pour ses contes . Passerat composa avec Rapin les vers de la sati- Mea molliter ossa quiescent . re Ménipée , Ratisbonne » Sint modo carminibus non one- » rata malis . » Afin que rien ne pèse à ma cendre » et mes os , » Amis ...
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Abrégé acad acte arts auteur Avignon avocat blié çais cardinal célèbre chirurgie ci-dev Cicéron Clément XI collége comédie cour critique decin Desmolets Dictionnaire différens Dijon Discours Dissertation donna ecclésias écrits écrivain édit Elémens Eloge esprit fran franç française François Ier génie goût grace Henri IV Hist Histoire homme impr imprimé in-fol intitulé Jean jésuite Journal l'abbé l'acad l'académie l'an l'art l'auteur l'esprit l'Hist l'Histoire langue latin lettres livre long-tems Louis XIV Lyon médecin Mém Mémoires ment mérite morale mort mourut naquit nouv opéra-comique ouvrages suivans père Phèdre philosophie physique pièces poëme poésie poète premier prince prose publié Racine Recueil Réflexions Roberval Rouen Rousseau satire savans sciences siècle sieurs société Sorbonne style succès suivant sur-tout talens tems teur théâtre théâtre Italien tion tique titre trad traduction tragédie Traité tres trouve Voltaire voyage vrage
Populaire passages
Pagina 98 - Monsieur, je vous conjure de me le dire, afin que je le lise toute la nuit." Despréaux lui répondit en riant : "Ah ! Monsieur, vous l'avez lu plus d'une fois, j'en suis assuré." Le jésuite reprend, et presse Despréaux de nommer cet auteur si merveilleux, avec un air dédaigneux, un cotai riso amaro. Despréaux lui dit : " Mon Père, ne me pressez point.
Pagina 434 - C'est moins un livre que des matériaux pour orner un livre. On lut avidement ce petit recueil; il accoutuma à penser, et à renfermer ses pensées dans un tour vif, précis et délicat.
Pagina 400 - Qu'on parle mal ou bien du fameux Cardinal, Ma prose ni mes vers n'en diront jamais rien : II m'a fait trop de bien pour en dire du mal, II m'a fait trop de mal pour en dire du bien.
Pagina 302 - ... et une plus grande impertinence ; il a prodigué l'érudition , les ordures et l'ennui. Un bon conte de deux pages est acheté par des volumes de sottises : il n'ya que quelques personnes d'un goût bizarre qui se piquent d'entendre et d'estimer tout cet ouvrage. Le reste de la nation rit des plaisanteries de Rabelais , et méprise le livre. On le regarde comme le premier des bouffons ; on est fâché qu'un homme qui avait tant d'esprit en ait fait un si misérable usage ; c'est un philosophe...
Pagina 307 - Harpagon et le roi de Pont sont deux vieillards amoureux : l'un et l'autre ont leur fils pour rival; l'un et l'autre se servent du même artifice pour découvrir l'intelligence qui est entre leur fils et leur maîtresse ; et les deux pièces finissent par le mariage du jeune homme.
Pagina 354 - L'Art de convertir le fer forgé en acier, et l'Art d'adoucir le fer fondu, ou de faire des ouvrages de fer fondu aussi finis que de fer forgé.
Pagina 313 - Présente, je vous fuis; absente, je vous trouve; Dans le fond des forêts votre image me suit; La lumière du jour, les ombres de la nuit, Tout retrace à mes yeux les charmes que j'évite; Tout vous livre à l'envi le rebelle Hippolyte.
Pagina 381 - La retraite qu'il vient de faire est la plus éclatante et la plus fausse action de sa vie, c'est un sacrifice qu'il fait à son orgueil, sous prétexte de dévotion : il quitte la cour où il ne peut s'attacher, et il s'éloigne du monde qui s'éloigne de lui.
Pagina 353 - Traité complet de la science du gouvernement : ouvrage de morale , de droit et de politique, qui contient les principes du commandement et de l'obéissance...
Pagina 462 - Ronsard, qui le suivit, par une autre méthode, Réglant tout, brouilla tout, fit un art à sa mode, Et toutefois longtemps eut un heureux destin. Mais sa muse, en français parlant grec et latin, Vit dans l'âge suivant, par un retour grotesque, Tomber de ses grands mots le faste pédantesque. Ce poète orgueilleux, trébuché de si haut, Rendit plus retenus Desportes et Bertaut.