Bokhara, and lone Khiva in the waste, And the black Toorkmun tents; and only drunk May see my tomb a great way off, and cry, And, with a mournful voice, Rustum replied: And quit the host, and bear thee hence with me, And place thee on a bed and mourn for thee, And men shall not forget thee in thy grave. Might be once more alive, my bitterest foes, And they who were called champions, in their time, A poor, mean soldier, and without renown; Near death, and by an ignorant stroke of thine, And Zal might weep above my grave, not thine; say, son, I weep thee not too sore, For willingly, I know, thou met'st thine end!' But now in blood and battles was my youth, Then, at the point of death, Sohrab replied: From laying thy dear master in his grave.” And Rustum gazed on Sohrab's face and said: "Soon be that day, my son, and deep that sea! Till then, if Fate so wills, let me endure." He spoke and Sohrab smiled on him, and took Flowed with the stream: all down his cold white side 5 10 15 20 The crimson torrent ran, dim now, and soiled, Like the soiled tissue of white violets Left freshly gathered on their native bank, From the hot fields at noon his head drooped low, 5 10 15 20 Convulsed him back to life, he opened them Regretting the warm mansion which it left, And youth and bloom, and this delightful world. His house, now, mid their broken flights of steps, prone, enormous, down the mountain side, And night came down over the solemn waste, As of a great assembly loosed, and fires Began to twinkle through the fog: for now Both armies moved to camp and took their meal : Se'is tan or Sis'tan, a province, Hĕl'mund, a river, and Zir'räh, a lake, in Afghanistan, where Rustum had extensive possessions granted him by the Persian monarch. Zal: a Persian hero, the father of Rustum. Ăf rā'sì ăb: a semifabulous king of Persia, the enemy of Rustum. Toork'mun: a tribe inhabiting. Moor'glab, Te jend' (yĕnd), a region east of the Caspian Sea. and Ko hik': rivers of Turkestan. of the Mongolian race inhabiting parts of Russia and China. Sir or Sỹr-Där'ia (yä) and Ŏx'ús or Ä mu'-Där'ia (yä): rivers in Turkestan. Kai Khos'roo: the Persian name of Cyrus the Great, the greatest of Persian kings, who lived in the sixth century before Christ. Jĕm'shïd: an ancient king of Persia, who greatly improved and embellished Per sěp'ô lîs, an ancient Persian city now in ruins. Vindication of Ireland By R. L. SHEIL Richard Lalor Sheil (1793-1851): An Irish orator and patriot. Besides eloquent speeches in parliament he was the author of several popular dramas and "Sketches of the Irish Bar." This extract is from a speech on the Irish Municipal Bill, delivered in the House of Commons, February 22, 1837. There is, however, one man of great abilities, not a member of this house, but whose talents and whose boldness have placed him in the topmost place in his party, who disdaining all imposture, and thinking it the best. course to appeal directly to the religious and national 5 antipathies of the people of this country, abandoning all reserve, and flinging off the slender veil by which his political associates affect to cover, although they cannot hide, their motives distinctly and audaciously tells the Irish people that they are not entitled to the same 10 privilege as Englishmen ; and pronounces them, in any particular which could enter his minute enumeration of the circumstances by which fellow-citizenship is created, |