Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world : now could I drink hot blood, And do such bitter business as the day Would quake to look on. The Plays of William Shakespeare ... - Pagina 71door William Shakespeare - 1800Volledige weergave - Over dit boek
| Thomas Ignatius M. Forster - 1824 - 846 pagina’s
...How fearful is that description of the dead time of night, the season of their perambulation ! Tis now the very witching time of night, When Churchyards yawn, and Hell itself breathes oat Contagion to the world. According to the ancients Charon was forbid to ferry over... | |
| William Shakespeare - 1824 - 486 pagina’s
...[Exit POLONIUS. Ham. By and by is easily said.— Leave me, friends. [Exeunt Ros. GUIL. Hon., <&c. 'Tis now the very witching time of night When churchyards yawn, and hell itself breathes out [hot blood, Contagion to this world : Now could 1 drink And do such business as... | |
| William Shakespeare - 1825 - 936 pagina’s
...bell Itself breathes out [blood, Contagion to this world : Now could I drink hot And do such business as the bitter day Would quake to look on. Soft ; now to my mother : — 0 heart, lose not thy nature ; lei not evef Tke soul of Nero enter this linn bosom : Let me be... | |
| 1826 - 508 pagina’s
...is easily said. [Exit POLONIUS, R.] Leave me, friends. [Exeunt ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN, R. 'Tis now the very witching time of night ; When church-yards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such business as the... | |
| William Shakespeare - 1826 - 554 pagina’s
...[Exit PoLONirjs. Ham. By and by is easily said. — Leave me, friends. [Exeunt Ros. GUIL. HOR, #c. 'Tis now the very witching time of night ; When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world: Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| William Shakespeare - 1826 - 540 pagina’s
...easily said.—Leave me, friends. [Exeunt Ros. GUIL. HOR, #c. Pol. I will say so. [Exit POLONIUS. Tis now the very witching time of night; "When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world: Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| William Shakespeare - 1827 - 658 pagina’s
...do thee. MIDNIGHT. 'Tis now the very witching time of night; When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world: Now could I drink hot ' blood, And do such business as'the bitter day Would quake to look on. Soft; now to my mother,— O, heart, lose not... | |
| Anna Eliza Bray - 1830 - 318 pagina’s
...discourse, the herdsman withdrew, and left the holy wanderer to his repose for the night. CHAPTER IV. "I'is now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world. SHAKSPEAKI. THE apartment into which the pilgrim had been... | |
| William Shakespeare, William Harness - 1830 - 638 pagina’s
...The holes of a flute, 1 They fool me to the top of my denf.J ie As far as the bow will admit of 'Tis now the very witching time of night ; When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world : Now could I drink hot blood. And do such business as... | |
| William Shakespeare - 1831 - 522 pagina’s
...Poloniu«. Ham. By and by is easily «aid. — Leave me, friends. ' [ErtimlRo*-<jiiil. Ног. Ift. 'Tie now the very witching time of night : When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world : Now could I drink hot blood, And do «uch business as... | |
| |