Verborgen velden
Boeken Boek
" But since every language is so full of its own proprieties, that what is beautiful in one, is often barbarous, nay sometimes nonsense in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words : it is enough... "
A Grammatical Corrector, Or, Vocabulary of the Common Errors of Speech ... - Pagina 112
door Seth T. Hurd - 1848 - 124 pagina’s
Volledige weergave - Over dit boek

English Translation Theory 1650-1800, Volume 10

T. R. Steiner - 1975 - 174 pagina’s
...would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: 'tis enough if he choose out some expression which does not vitiate...his chain to such a latitude; but by innovation of thoughts, menthinks he breaks it. By this means the spirit of an author may be transfused, and yet...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - 264 pagina’s
...would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: 'tis enough if he choose out some expression which does not vitiate...his chain to such a latitude; but by innovation of thoughts, methinks he breaks it. By this means the spirit of an author may be transfused, and yet not...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek

Pretexts of Authority: The Rhetoric of Authorship in the Renaissance Preface

Kevin Dunn - 1994 - 266 pagina’s
...would be unreasonable to limit a Translator to the narrow compass of his Authours words: 'tis enough if he choose out some Expression which does not vitiate the Sense. ... By this means the Spirit of an Authour may be transfus'd, and yet not lost" (1, 1 18). 35. Fry...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek

The Major Works

John Dryden - 2003 - 1024 pagina’s
...would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: 'tis enough if he choose out some expression which does not vitiate...his chain to such a latitude, but by innovation of thoughts, methinks he breaks it. By this means the spirit of an author may be transfused, and yet not...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek

Traduction: encyclopédie internationale de la recherche sur ..., Deel 1,Volume 1

Harald Kittel - 2004 - 1180 pagina’s
...(maid)servant or slave, one who follows behind, whose behaviour is constrained (Dryden: The translator "may stretch his Chain to such a Latitude, but by innovation of thoughts, methinks he breaks it"), who cannot claim ownership of the translated work (Dryden: "But...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek




  1. Mijn bibliotheek
  2. Help
  3. Geavanceerd zoeken naar boeken
  4. ePub downloaden
  5. Pdf downloaden